"número de mujeres empleadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد النساء العاملات
        
    • عدد النساء المستخدمات
        
    • عدد الموظفات
        
    • عدد العاملات
        
    • عدد النساء الموظفات
        
    • أعداد النساء العاملات
        
    • بالنساء اللائي يعملن
        
    • عدد النساء اللائي يعملن
        
    • عدد النساء اللواتي يعملن
        
    • فإن عدد النساء
        
    • عدد المستخدمات
        
    • عدد النساء المشتغلات
        
    Esto contrasta con el crecimiento del número de mujeres empleadas y con el aumento significativo del número de mujeres entre los empresarios. UN وهذا يتعارض مع نمو عدد النساء العاملات والزيادة الهامة في عدد النساء بين منظمي اﻷعمال الحرة.
    Sin embargo, el número de mujeres empleadas aumentó. UN غير أنه كانت هناك زيادة في عدد النساء العاملات.
    El número de mujeres empleadas en las industrias de las nuevas tecnologías aumentó considerablemente entre 1993 y 1996. UN ولقد ازداد عدد النساء العاملات في صناعات التكنولوجيات الجديدة بشكل كبير بين عامي 1993 و 1996.
    De todas maneras, el número de mujeres empleadas en los sectores técnico y profesional ha aumentado 23 veces desde el decenio de 1950. UN ومع ذلك فإن عدد النساء المستخدمات في الميادين التقنية والمهنية زاد ٣٢ مرة عما كان عليه الحال في الخمسينات.
    En el gobierno local, el número de mujeres empleadas es más de tres veces superior al de hombres. UN أما الحكومات المحلية فإن عدد الموظفات فيها يزيد على ثلاثة أمثال عدد الموظفين.
    En el momento del informe no se disponía de datos sobre el número de mujeres empleadas en el servicio doméstico. UN وذكرت أنه لم تكن هناك وقت إعداد التقرير بيانات متاحة عن عدد العاملات في قطاع الخدمة المنزلية.
    El número de mujeres empleadas en el sector de ingeniería y tecnología y el de las que cursan estudios técnicos siempre ha sido alarmantemente bajo. UN أما عدد النساء العاملات في الهندسة والتكنولوجيا وطالبات الدراسات التقنية فقد كان دائما منخفضا بصورة مثيرة للقلق.
    Como consecuencia de ello, ha habido un aumento constante del número de mujeres empleadas en la administración pública. UN ونتيجة لذلك، حدثت زيادة مطردة في عدد النساء العاملات في الإدارة العامة.
    :: Aumento del número de mujeres empleadas en el sector primario de la UN :: زيادة عدد النساء العاملات في قطاع الإنتاج الأولي
    El número de mujeres empleadas en los medios de comunicación es aproximadamente igual al número que el de hombres. UN عدد النساء العاملات في وسائط الإعلام يساوي تقريباً عدد الرجال.
    Indican una disminución progresiva del número de mujeres empleadas en sectores relacionados con la TIC en los niveles en que aumenta la complejidad. UN وهي تدل على انخفاض مطرد في عدد النساء العاملات في وظائف تتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    número de mujeres empleadas como supervisoras UN عدد النساء العاملات كمشرفات في المحاكم وقائمات بالتنفيذ
    número de mujeres empleadas en oficinas del registro Directoras UN عدد النساء العاملات في مكاتب قلم المحكمة
    número de mujeres empleadas en el centro de especialistas en derecho UN عدد النساء العاملات في مركز الخبرة القانونية
    En primer lugar, se debe proporcionar estadísticas generales sobre el número de mujeres empleadas y los sectores en que trabajan, inclusive la agricultura. UN فأولا، توفير إحصاءات شاملة عن عدد النساء المستخدمات وفي أي القطاعات، بما في ذلك الزراعة.
    En este sector el número de mujeres empleadas también es considerablemente superior al de hombres empleados. UN وكان عدد النساء المستخدمات في ذلك القطاع أعلى بكثير من عدد الرجال.
    5.2 número de mujeres empleadas en niveles superiores en la televisión independiente UN ٥-٢ عدد الموظفات في مراتب عليا في التلفزيون المستقل (ITV)
    En la actualidad, el número de mujeres empleadas en todas las esferas de la economía asciende a 836.000, lo que equivale al 50,8%. UN ويبلغ عدد العاملات في جميع مجالات الاقتصاد اﻵن ٠٠٠ ٨٣٦ امرأة، أي بنسبة قدرها ٥٠,٨ في المائة.
    Ha aumentado el número de mujeres empleadas en el sector de la educación. UN وقد ازداد عدد النساء الموظفات في القطاع التعليمي.
    Rogamos que faciliten información detallada sobre el número de mujeres empleadas en el sector informal y sobre las medidas jurídicas, sociales y de otro tipo que se hayan tomado para asegurar su plena integración en el mercado laboral estructurado. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أعداد النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، وكذلك عن الخطوات الأخرى المتخذة لدمجهن بشكل كامل في سوق العمل الرسمية.
    Sírvase dar información sobre la participación de la mujer en el sector informal, incluido el número de mujeres en la economía informal en comparación con el número de hombres y en comparación con el número de mujeres empleadas en la economía formal, y también sobre los sectores de la economía informal que tienen la mayor proporción de mujeres. UN يرجى توفير معلومات عن مشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك عدد النساء اللائي يعملن في الاقتصاد غير الرسمي مقارنة بالرجال ومقارنة بالنساء اللائي يعملن في الاقتصاد الرسمي، فضلا عن قطاعات الاقتصاد غير الرسمي التي يعمل بها أكبر عدد من النساء.
    Tras la reunificación, el número de mujeres empleadas en la administración pública y el sector privado ha aumentado considerablemente. UN وعقب عملية التوحيد، ارتفع بصورة ملحوظة عدد النساء اللائي يعملن في كل من مجالي الخدمة المدنية والقطاع الخاص.
    La baja tasa de natalidad de su país en gran medida responde al elevado número de mujeres empleadas en la producción, al subdesarrollo de la infraestructura de bienestar social y a la inestabilidad social y económica. UN وأن انخفاض معدل الولادة في بلدها يعود إلى حد كبير إلى كثرة عدد النساء اللواتي يعملن في قطاع اﻹنتاج، وإلى تخلف الهيكل اﻷساسي للرعاية الاجتماعية وإلى حالة عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    La evolución relativamente más favorable y del número de mujeres empleadas resulta aún más obvia a largo plazo. UN ويزداد التطور المؤاتي نسبيا في عدد المستخدمات وضوحا في اﻷجل الطويل.
    En los últimos decenios ha venido aumentando el número de mujeres empleadas en la Fiscalía o dedicadas al ejercicio privado de la abogacía. UN وخلال العقود الأخيرة عُينت أعداد متزايدة من النساء في مكتب المدعي العام كما زاد عدد النساء المشتغلات بالمحاماة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus