"número de mujeres que ocupan cargos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد النساء في المناصب
        
    • عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب
        
    • عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب
        
    • عدد النساء اللائي يشغلن مناصب
        
    • عدد النساء الﻻتي تسند إليهن وظائف
        
    • أعداد النساء في الوظائف
        
    • عدد النساء اللواتي تشغلن مناصب
        
    • عدد النساء في الوظائف
        
    • عدد النساء في سلك
        
    • عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف
        
    Como puede verse, el número de mujeres que ocupan cargos de esa índole, aunque pequeño ha aumentado ininterrumpidamente. UN ويتضح منه أن عدد النساء في المناصب التي تشغل عن طريق الانتخاب، وإن كان عددا ضئيلا، يزداد بصورة مطردة.
    Agradecería también recibir información sobre el número de mujeres que ocupan cargos diplomáticos de alto nivel. UN وقالت إنها تود الحصول على عدد النساء في المناصب الدبلوماسية الرفيعة المستوى.
    El número de mujeres que ocupan cargos de dirección también ha aumentado. UN كما أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرار قد ارتفع.
    A continuación se detalla el número de mujeres que ocupan cargos internacionales, incluidas las funcionarias que obtuvieron el ascenso al cargo de Embajadora Real: UN ويرد أدناه بيان عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب دولية بمن فيهن موظفات حصلن على ترقية إلى منصب سفير ملكي:
    La oradora observa que muy pocas mujeres participan en política y sugiere que la fijación de un cupo podría ser un medio eficaz de aumentar el número de mujeres que ocupan cargos políticos. UN ولاحظت أن عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية يكاد لا يذكر، وهي ترى أن تحديد حصة لهن يمكن أن يكون وسيلة فعالة في زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية.
    Además, incluyen por ejemplo objetivos para incrementar el número de mujeres que ocupan cargos públicos. UN وهي تتضمن، مثلا، أرقاما مستهدفة لزيادة أعداد النساء في الوظائف العامة.
    Además estamos adoptando medidas de discriminación positiva para aumentar el número de mujeres que ocupan cargos administrativos de alto nivel. UN كما أننا نتخذ إجراءات محددة لزيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة لصنع القرار.
    Ha aumentado el número de mujeres que ocupan cargos de dirección a todos los niveles. UN ١٥ - وزاد عدد النساء في المناصب اﻹدارية على المستويات كافة.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas apropiadas, incluidas medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y a la recomendación general 25 del Comité, para aumentar el número de mujeres que ocupan cargos políticos y públicos. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة بما في ذلك تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة لزيادة عدد النساء في المناصب السياسية والعامة.
    Su aprobación incrementará hasta el 30% el número de mujeres que ocupan cargos electivos y abrirá nuevas oportunidades a las mujeres. UN وأضاف أن إقرار هذا المشروع سيزيد عدد النساء في المناصب التي تُشغَل بالانتخاب بما يصل إلى 30 في المائة ويتيح فرصاً جديدة أمام المرأة.
    15. Información estadística sobre el número de mujeres que ocupan cargos de responsabilidad. UN 15 - معلومات إحصائية عن عدد النساء في المناصب القيادية
    Del mismo modo, se observa un aumento neto en el número de mujeres que ocupan cargos políticos a todos los niveles. UN ومن الملاحظ إلى جانب ذلك زيادة كبيرة في عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية على كل المستويات.
    En lo privado, cada vez es mayor el número de mujeres que ocupan cargos directivos en organismos de desarrollo privado, organizaciones no gubernamentales, cámaras de comercio e industria y asociaciones gremiales. UN ويشهد القطاع الخاص تزايدا في عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب الإدارة العليا في هيئات تنمية المشاريع الخاصة والمنظمات غير الحكومية وغرف التجارة والجمعيات الصناعية والتجارية.
    También va en aumento el número de mujeres que ocupan cargos oficiales: los cargos de vicepresidente del Senado, vicepresidente de la Cámara Baja del Parlamento, Ombudsman y Viceprimer Ministro están en manos de mujeres. UN وزاد أيضا عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رسمية. وتشغل نساء مناصب نائب رئيس مجلس الشيوخ، ونائب رئيس مجلس النواب في البرلمان، وأمين المظالم، ونائب رئيس الوزراء.
    También habría que prestar atención a la cuestión del número de mujeres que ocupan cargos públicos por nombramiento, no sólo en el gobierno nacional, sino también en los niveles departamental y municipal. UN ويتعين إيلاء الاهتمام أيضا لمسألة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب حكومية بالتعيين، ليس في الإدارة المركزية فحسب، بل أيضا في أجهزة الحكم في المقاطعات والبلديات.
    Promover el liderazgo de la mujer, hacer que aumente el número de mujeres que ocupan cargos directivos en todas las esferas y en todos los niveles y fomentar la participación de la mujer en actividades de planificación en todos los niveles UN رفع مستوى قيادة المرأة وزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب صانعة للقرار في جميع الميادين على جميع المستويات وتعزيز مشاركة المرأة في التخطيط على جميع المستويات
    502. El Gobierno de Timor-Leste reconoce la importancia de que aumente el número de mujeres que ocupan cargos públicos, y para lograr su objetivo se apoya en un sólido marco constitucional y jurídico. UN 502- وتدرك حكومة تيمور - ليشتي أهمية زيادة أعداد النساء في الوظائف العامة، وتعتمد في ذلك على إطار دستوري وقانوني متين لتحقيق هذا الهدف.
    37. Aunque sigue siendo insuficiente, el número de mujeres que ocupan cargos en el gobierno y la administración pública ha aumentado en todos los niveles. UN 37 - واستطردت قائلة إنه على الرغم من أن عدد النساء اللواتي تشغلن مناصب في الحكومة والإدارة العامة لا يزال غير كافٍ فإنه قد زاد على جميع المستويات.
    Por último, es preciso aumentar el número de mujeres que ocupan cargos de categoría superior en la Organización. UN وأخيرا، ينبغي أن يزاد في عدد النساء في الوظائف العليا داخل المنظمة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que dedique más esfuerzos a aumentar el número de mujeres que ocupan cargos de profesoras universitarias en todos los campos, inclusive mediante la utilización de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité. UN 202 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل رفع عدد النساء في سلك التدريس في الجامعات في جميع المجالات، بما في ذلك من خلال استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    Ha habido un aumento del número de mujeres que ocupan cargos superiores, pero la tasa global sigue siendo relativamente baja. UN وحدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف عليا، ولكن المعدل العام ما زال منخفضا نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus