En el total no se incluye el número de páginas de las actas resumidas. | UN | لا يشمل المجموع عدد صفحات المحاضر الموجزة. |
La mayoría de los miembros de la Junta convino en que debía limitarse el número de páginas de los documentos. | UN | ووافق معظم أعضاء المجلس على أن عدد صفحات الوثائق ينبغي أن يكون محدودا. |
Desde 1995 el número de páginas de los informes de países presentados a los cinco órganos creados en virtud de tratados a que se prestan servicios en Ginebra ha aumentado en más del 30%, pasando de 4.512 páginas a 5.926 en 1997. | UN | فمنذ عام ٥٩٩١، سجل عدد صفحات التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات التعاهدية الخمس التي تتــم خدمتها في جنيف زيادة بنسبة تفوق ٠٣ في المائة وذلك من ٢١٥ ٤ صفحة إلى ٦٢٩ ٥ صفحة في عام ٧٩٩١. |
Se prevé asimismo aumentar el número de páginas de presentación en la Web en idiomas locales preparadas por los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | ومما يتوقع تحقيقه أيضا زيادة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام لعدد صفحات الاستقبال على شبكة اﻹنترنت باللغات المحلية. |
Varias delegaciones, reconociendo, que el número de páginas de un documento de este tipo tiene su límite, mostraron preocupación por el hecho de que en el resumen del examen de mitad de período del programa multiinsular no figuraran particularidades por países. | UN | ٧٣ - وذكرت وفود عديدة أنها تسلم بالقيود المفروضة على عدد الصفحات في وثيقة من هذا النوع، ولكنها تشعر بالقلق مع هذا لعدم وضوح التحديدات القطرية في موجز استعراض منتصف المدة الذي يغطي جزرا عديدة. |
Con respecto a los manuscritos, el Departamento señaló, que en 2004, alrededor de la tercera parte de los documentos programados habían superado el límite del número de páginas de conformidad con las directrices vigentes. | UN | وفيما يتعلق بالمخطوطات، لاحظت الإدارة أن نحو ثلث الوثائق المعين لتقديمها فترة محددة في عام 2004 تجاوزت حدود المبادئ التوجيهية القائمة بعدد الصفحات. |
En todo el sistema, las secretarías han hecho esfuerzos dignos de encomio por reducir el número de páginas de los documentos internos. | UN | وقد بذلت الأمانات جهوداً جديرة بالثناء، على نطاق المنظومة، للحد من عدد صفحات الوثائق النابعة منها. |
Los Estados Unidos apoyan firmemente el conjunto de reformas del Secretario General, en que figura la imposición de límites al número de páginas de los informes de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن الولايات المتحدة تدعم بثبات مجموعة إصلاحات الأمين العام، التي تفرض حدوداً على عدد صفحات تقارير الأمم المتحدة. |
En segundo lugar, se ha pedido a los órganos de las Naciones Unidas que limiten el número de páginas de sus documentos. | UN | ثم إنه طُلب إلى هيئات منظمة الأمم المتحدة أن تحد من عدد صفحات وثائقها. |
El establecimiento de una lista de cuestiones que deben abordarse también podría dar lugar a economías al reducir el número de páginas de los informes de los Estados partes. | UN | وقد يؤدي وضع قائمة بالنقاط الواجبة معالجتها أيضاً إلى تحقيق وفورات تتأتى من خفض عدد صفحات تقارير الدول الأطراف. |
7. El número de páginas de documentación impresas para la Comisión ha aumentado acusadamente. | UN | ٧- ارتفع عدد صفحات الوثائق المطبوعة للجنة ارتفاعاً حاداً. |
Esa suma representa una disminución de 1.798.400 dólares debido a la reducción proyectada del número de páginas de documentación para reuniones, de resultas del nuevo formato de los documentos. | UN | ويمثل هذا المبلغ نقصانا قدره ٤٠٠ ٧٩٨ ١ دولار ناجما عن الانخفاض المتوقع في عدد صفحات وثائق الهيئات التداولية بفضل إعادة صياغة شكل الوثائق. |
Esa suma representa una disminución de 1.798.400 dólares debido a la reducción proyectada del número de páginas de documentación para reuniones, de resultas del nuevo formato de los documentos. | UN | ويمثل هذا المبلغ نقصانا قدره ٤٠٠ ٧٩٨ ١ دولار ناجما عن الانخفاض المتوقع في عدد صفحات وثائق الهيئات التداولية بفضل إعادة صياغة شكل الوثائق. |
En Alemania, según los especialistas de la Oficina de Protección de la Constitución, el número de páginas de la extrema derecha en Internet se multiplicó cinco veces en dos años. | UN | وفي ألمانيا يفيد الخبراء في مكتب حماية الدستور أن عدد صفحات اليمين المتطرف على شبكة اﻹنترنت زاد إلى خمسة أمثاله في عامين. |
Se prevé aumentar el número de páginas de presentación en la Web de que se encargan los centros de información de las Naciones Unidas, a fin de llegar a un público más amplio, y se establecerán servicios de teleconferencia en determinados centros en que pueden ser importantes y útiles. | UN | وستتم زيادة عدد صفحات الاستقبال لمراكز اﻷمم المتحدة من أجل الوصول إلى الجمهور على نطاق أوسع كما سيتم العمل بمرافق عقد المؤتمرات بواسطة الفيديو في مراكز مختارة حيث تكون هذه الوسيلة صالحة ومفيدة. |
No obstante, a la vista de la limitación del número de páginas de todos los informes, el Grupo de Trabajo decidió no reproducir el contenido de esas resoluciones, como había hecho en el pasado. | UN | وقد قرر الفريق العامل، بالنظر إلى القيود المفروضة على عدد صفحات التقارير، عدم إدراج نص القرارات المشار إليها في تقريره كما فعل في الماضي. |
La limitación del número de páginas de los informes y del tiempo para hacer declaraciones ante la Comisión viene a menoscabar el funcionamiento de los procedimientos especiales. | UN | هذا، ويقوِّض فرض قيود على عدد صفحات التقارير والوقت المخصص للإدلاء ببيان أمام اللجنة العمل الذي تنطوي عليه الإجراءات الخاصة. |
Con referencia a la prerrogativa de los Estados Miembros para determinar el número de páginas de los informes, indica que esas decisiones tienen consecuencias reales. | UN | 69 - وتناول مسألة حق الدول الأعضاء في تحديد عدد صفحات التقارير، وأشار إلى أن تلك القرارات لها عواقب حقيقية. |
Se prevé asimismo aumentar el número de páginas de presentación en la Web en idiomas locales preparadas por los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | ومما يتوقع تحقيقه أيضا زيادة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام لعدد صفحات الاستقبال على شبكة اﻹنترنت باللغات المحلية. |
Varias delegaciones, reconociendo, que el número de páginas de un documento de este tipo tiene su límite, mostraron preocupación por el hecho de que en el resumen del examen de mitad de período del programa multiinsular no figuraran particularidades por países. | UN | ٥٢٢ - وذكرت وفود عديدة أنها تسلم بالقيود المفروضة على عدد الصفحات في وثيقة من هذا النوع، ولكنها تشعر بالقلق مع هذا لعدم وضوح التحديدات القطرية في موجز استعراض منتصف المدة الذي يغطي جزرا عديدة. |
En el cuadro 4 se indica únicamente el número de páginas de que se ocupa la sección encargada del sitio web. | UN | ويبين الجدول 4 أدناه عدد الصفحات التي يُعنى بها قسم خدمات الشبكة العالمية فقط. |