No es posible impedir el aumento del número de pacientes que sufren de infarto del miocardio debido a la escasez crónica de medicamentos. | UN | ولا يمكن منع حدوث زيادة في عدد المرضى الذين يعانون من اﻷمراض المتعلقة بعضلة القلب نظرا للنقص المزمن في اﻷدوية. |
A consecuencia de la tensión crónica reinante, aumenta el número de pacientes con hipertensión arterial. | UN | ونظرا للاجهاد المزمن، ازداد عدد المرضى الذين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الشرياني. |
En 1992 se duplicó el número de pacientes que padecían enfermedades nefríticas agudas. | UN | وفي عام ١٩٩٢ تضاعف عدد المرضى الذين يعانون من أمراض التهاب الكلى الحاد. |
Si se permite a los países en desarrollo producir medicamentos baratos, aumentaría el número de pacientes que podrían recibir medicinas sistemáticamente. | UN | وقال إن السماح للبلدان النامية بإنتاج الأدوية الرخيصة سيزيد من أعداد المرضى الذين يمكنهم تناول الأدوية بشكل مستمر. |
Han mejorado sensiblemente tanto las funciones curativas como preventivas de los servicios de salud, como se ve en el mayor número de pacientes externos, procedimientos quirúrgicos e investigaciones de laboratorio. | UN | وقد تحسنت بشكل ملموس كل من النواحي العلاجية والوقائية للخدمات الصحية على النحو الذي تبين من زيادة عدد مرضى العيادات الخارجية واﻹجراءات الجراحية والبحوث المختبرية. |
En 1992, el número de pacientes por médico era de 118, que ascendía a más de 200 en algunas clínicas. | UN | وفي عام ١٩٩٢، كان معدل عدد المرضى للطبيب الواحد ١١٨ مريضا، وقد وصل العدد في عدة عيادات الى ما يربو على ٢٠٠ مريض. |
En 1992, el número de pacientes por médico era de 118, que ascendía a más de 200 en algunas clínicas. | UN | وفي عام ١٩٩٢، كان معدل عدد المرضى للطبيب الواحد ١١٨ مريضا، وقد وصل العدد في عدة عيادات الى ما يربو على ٢٠٠ مريض. |
número de pacientes sometidos a terapia electroconvulsiva | UN | عدد المرضى المعالجين بالتشنجات الكهربائية |
El número de pacientes que sufren complicaciones a raíz de una tuberculosis anterior es de 208.000 personas. | UN | ويصل عدد المرضى الذين يعانون من مضاعفات لسابق إصابتهم بالدرن إلى نحو 000 208 شخص. |
El número de pacientes por cama tratados anualmente en la Clínica es de 37 y en el hospital Especial de 453. | UN | وكان عدد المرضى الذين تلقوا العلاج لكل سرير سنويا في العيادة هو 37 مريضا، وفي المستشفى الخاصة 453 مريضا. |
Cuadro 14.6 número de pacientes registrados por Misión Médica, por región Región | UN | الجدول 14-6: عدد المرضى المسجلين في البعثة الطبية حسب المنطقة |
En 2001 se registró una tendencia similar, aunque aumentó el número de pacientes de los centros hospitalarios psiquiátricos de día. | UN | وظهر اتجاه مماثل عام 2001، باستثناء زيادة عدد المرضى في العيادات الخارجية النفسانية. |
En Mozambique y Sudáfrica, el número de pacientes cuya principal droga de uso indebido es la heroína ha aumentado durante los últimos años. | UN | وفي موزامبيق وجنوب أفريقيا ازداد عدد المرضى الذين يمثّل الهيروين مخدّرهم الرئيسي خلال السنوات القليلة الماضية. |
Entre 1995 y 1999 el número de pacientes aumentó de manera constante y sólo se registró un pequeño descenso entre 1999 y 2001. | UN | لقد عرف عدد المرضى بين عامي 1995 و1999 ارتفاعاً مستمراً، ولم يُسجَّل انخفاض طفيف إلاّ بين عامي 1999 و2001. |
El número de pacientes inscritas ha aumentado cada año. | UN | تزايد عدد المرضى الحاصلين على العناية، كل سنة. |
número de pacientes a distancia: 35.888. | UN | عدد المرضى الذين تلقوا الخدمات في أماكنهم 888 35 مريضا. |
Ello ha permitido que aumente de forma considerable el número de pacientes que reciben tratamiento antirretroviral. | UN | وقد زاد هذا الدعم على نحو كبير من عدد المرضى الذين يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية. |
Desde el año 2001, el número de pacientes sometidos a terapia antirretroviral ha aumentado en un factor superior al 2,5. | UN | منذ عام 2001، ارتفع عدد المرضى المعالجين بمضادات الفيروسات الرجعية ارتفاعا يزيد على ضعفين ونصف. |
El siguiente diagrama ilustra la evolución del número de pacientes hasta el año 2005: | UN | والشكل البياني التالي يوضح تزايد أعداد المرضى إلى عام 2005. |
El número de pacientes de SIDA y de fallecimientos relacionados con el SIDA se ha reducido en Serbia en los últimos ocho años. | UN | وقد انخفض عدد مرضى الإيدز وعدد الوفيات المرتبطة به في صربيا على مدى السنوات الثماني الماضية. |
Se prevé, no obstante, desde hace poco, un incremento del número de pacientes con enfermedades degenerativas crónicas, debido a una ingesta excesiva de nutrientes. | UN | ولكن ازداد في الآونة الأخيرة عدد المصابين بأمراض تفسخية مزمنة بسبب الإفراط في استهلاك العناصر المغذية. |
Ese año hubo menos pacientes drogadictos y en tratamiento psiquiátrico que en 1999, y aumentó el número de pacientes que recibieron tratamiento en centros hospitalarios de día, hospitales y ambulatorios generales. | UN | فكان عدد المرضى بسبب المخدرات وبالأمراض النفسية أقل عام 1999، مما يعني معالجة عدد كبير من المرضى في مرافق داخلية عامة وفي المستشفيات وفي مؤسسات العلاج الخارجي. |
Probar el dispositivo en un número de pacientes me hizo dar cuenta de que necesitaba inventar soluciones para personas que no querían usar los calcetines de noche. | TED | اختبار الجهاز على عدد من المرضى جعلني أدرك أني بحاجة لأخترع حل للناس الذين لا يريدون ارتداء جوارب أثناء النوم ليلًا. |
12.5 número de pacientes ingresadas en todos los hospitales de Belice por complicaciones debidas a un aborto, 1987-2001 | UN | عدد المريضات اللائي أدخلن إلى جميع المستشفيات في بليز بسبب مضاعفات ناتجة عن الإجهاض 1987-2001 |
Los hospitales y los centros de salud estaban sobrecargados debido al repentino aumento del número de pacientes. | UN | وأضاف أن المستشفيات والمرافق الصحية عجزت عن احتواء العدد الكبير من المرضى الذي حدث بصورة مفاجئة. |
número de pacientes que han recibido asistencia. | UN | وعدد المرضى الذين قدمت لهم المساعدة. |