Los límites al número de páginas han sido remplazados por límites al número de palabras y la parte que presenta el escrito debe certificar que ha cumplido con el límite del número de palabras. | UN | واستعيض عن عدد الصفحات بعدد الكلمات وأصبح على الطرف الملتمس أن يقر بالتزام الحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. | UN | ويُقدم التقرير بصورة موجزة مراعاة للتقييد المفروض على الحد الأقصى لعدد الكلمات. وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. | UN | والتقرير مقدم بشكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. وللاطلاع على النص الكامل، يرجى العودة إلى الوثيقة المرجعية. |
Además, los límites al número de palabras vulneran la independencia de la Ombudsman. | UN | كما أن تحديد عدد الكلمات يشكل تعديا على استقلالية أمين المظالم. |
Variante 3: El Grupo de los 77 propone que el número de palabras se determine posteriormente. | UN | البديل رقم ٣: تقترح مجموعة اﻟ ٧٧ ترك عدد الكلمات الواجب تحديدها. لم يبت فيه |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras. | UN | والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se ha llegado a una solución de avenencia que debería permitir la traducción puntual de los informes y un cierto grado de flexibilidad con los límites al número de palabras. | UN | وقد تم الاتفاق على تسوية تسمح بالترجمة في الوقت المحدد وببعض المرونة فيما يتعلق بالحدود المقررة لعدد الكلمات. |
Establecimiento de límites al número de palabras de la documentación de los órganos creados en virtud de tratados | UN | وضع حد أقصى لعدد الكلمات في وثائق هيئات المعاهدات |
Establecimiento de límites al número de palabras de la documentación de los Estados partes | UN | وضع حد أقصى لعدد الكلمات في وثائق الدول الأطراف |
Dadas las limitaciones en el número de palabras, solo se expondrán con detenimiento las constataciones más pertinentes. | UN | ولن تُناقش فيما يلي بالتفصيل سوى الاستنتاجات الأكثر أهمية، تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. | UN | والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيُّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. | UN | والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. وللاطلاع على النص الكامل، يرجى العودة إلى الوثائق المرجعية. |
Con frecuencia, el número de palabras por página supera con creces esa cantidad. | UN | فكثيرا ما يتجاوز عدد الكلمات ذلك المعيار. |
Tras largas deliberaciones, el Comité de Conferencias decidió apoyar la propuesta del Secretario General de medir la longitud de los documentos por número de palabras y no de páginas. | UN | وبعد مداولات مكثفة، قررت لجنة المؤتمرات أن تؤيد مقترح الأمين العام بشأن تغيير طريقة قياس طول الوثائق بالاستعاضة عن استخدام عدد الصفحات باستخدام عدد الكلمات. |
Se está buscando un formato mejorado para las conclusiones finales, que incluya, por ejemplo, una reducción del número de palabras. | UN | ويجري البحث عن شكل محسن للاستنتاجات الختامية، بما في ذلك إجراء تخفيضات في عدد الكلمات. |
Le rogamos tome nota en particular de que el informe se ha mantenido dentro de los límites establecidos en cuanto a número de palabras para los informes que han de traducirse a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | يرجى الإحاطة بأننا اعتنينا بصفة خاصة بالإبقاء على عدد كلمات التقرير في نطاق الحدود المسموح بها للتقارير التي تترجم إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Aun así, el Departamento no podría procesar los documentos que no se presentaran a tiempo o que excedieran el límite del número de palabras permitido, dado que no era posible contratar a traductores independientes con poco preaviso. | UN | وحتى عندئذ، ستظل الإدارة غير قادرة على تجهيز الوثائق التي لا تقدم في موعدها المقرر أو التي يتجاوز عدد كلماتها الحدود المقررة، إذ أنه ليس من الممكن استقدام مترجمين مستقلين خلال مهلة قصيرة. |
Las directrices generales sobre los límites al número de palabras para la traducción, aplicables a la documentación para reuniones en el sistema de las Naciones Unidas, no se deberían aplicar a los informes amplios de la Ombudsman. | UN | ولا تطبَّق على التقارير الشامل التي يقدمها أمين المظالم المبادئُ التوجيهية العامة المتعلقة بالحدود المقررة لعدد كلمات الترجمة التحريرية والسارية على الوثائق التداولية في منظومة الأمم المتحدة. |
Dicen que los esquimales tienen cien palabras para decir "nieve", pero eso no es nada comparado con el número de palabras que tenemos nosotros para "Vagina". | Open Subtitles | يقولون ان الاسكيمو لدي مئة كلمة لـ ثلج لكن لاشيء يقارن للرقم الذي لدينا للمهبل |
Al mismo tiempo, el Departamento en Nueva York mantuvo una tasa de cumplimiento de los plazos de procesamiento del 100%: todos los documentos que se presentaron a tiempo y con un número de palabras que no sobrepasó el límite establecido se procesaron en cuatro semanas. | UN | وفي الوقت نفسه واصلت الإدارة في نيويورك تحقيق نسبة امتثال لمواعيد تجهيز الوثائق بلغت 100 في المائة: فقد تم الانتهاء، في غضون أربعة أسابيع، من تجهيز جميع الوثائق المقدمة في الوقت المحدد، والتي لا يتجاوز عدد كلماتها العدد المحدد. |