"número de personas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الأشخاص في
        
    • عدد الأشخاص الأكبر
        
    • عدد الأشخاص من
        
    • عدد الأفراد من
        
    • إلى الفئة البالغة من
        
    • أي عدد من تتراوح أعمارهم بين
        
    • لعدد الأشخاص الذين
        
    • عدد الأشخاص البالغين
        
    • عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • عدد الأشخاص الذين في
        
    • عدد السكان من
        
    • عدد اﻷشخاص الذين هم من
        
    • عدد دوريات الجنود
        
    • عدد الأشخاص البالغة
        
    • عدد الأشخاص الذين تبلغ
        
    Las estimaciones de los proyectos fijaron en 50 millones el número de personas de las regiones costeras que se beneficiaron de los proyectos. UN وتحدد تقديرات المشروع عدد الأشخاص في المناطق الساحلية التي تتأثر بالمشاريع بخمسين مليون شخص.
    Por tanto, el factor financiero es esencial a la hora de determinar el número de personas de la delegación. UN ولهذا فإن العامل المالي هو الذي يحدد عدد الأشخاص في الوفد.
    El número de personas de edad más avanzada disminuye rápidamente a medida que aumenta la edad. UN 56 - وينخفض عدد الأشخاص الأكبر سناً بصورة سريعة مع ازدياد العمر.
    En el caso de cada droga, indique el número de personas de esa nacionalidad registradas por tráfico de drogas UN ويرجى الإبلاغ بالنسبة إلى كل عقار عن عدد الأشخاص من الجنسية المعنية المسجلين بسبب الاتجار بالمخدرات.
    Además, en los primeros cinco meses de 2013, el número de personas de la República Popular Democrática de Corea que habían llegado a la República de Corea siguió disminuyendo hasta llegar a 596. UN وعلاوة على ذلك، واصل عدد الأفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين وصلوا إلى جمهورية كوريا الانخفاض في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013 ليصل إلى 596 فردا.
    Es el grupo de población de crecimiento más rápido en todo el mundo, y, según se calcula, se habrá multiplicado por diez entre 1950 y 2025, mientras que, en el mismo período, el número de personas de 60 años y más se habrá multiplicado por seis y la población total por algo más de tres " Objetivos mundiales sobre el envejecimiento para el año 2001: Estrategia práctica " , informe del Secretario General (A/47/339), párr. 5. UN وهذه الفئة هي أسرع فئات السكان زيادة في العالم، ومن المقدّر أن تزداد بمعامل يبلغ ٠١ بين عام ٠٥٩١ وعام ٥٢٠٢ مقابل معامل يبلغ ٦ بالنسبة إلى الفئة البالغة من العمر ٠٦ سنة فأكثر، ومعامل يبلغ أكثر من ثلاثة بقليل بالنسبة إلى مجموع السكان)١(.
    La tasa de población activa (número de personas de 15 a 64 años por cada persona de más de 65 años), indica la carga que entrañaría la población pasiva para los trabajadores. UN 27 - ويُحدد معدل الدعم المحتمل (أي عدد من تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 سنة لكل شخص واحد يبلغ عمره 65 سنة أو أكثر) عبء الإعالة الملقى على عاتق العاملين المحتملين.
    La Comisión pidió más aclaraciones sobre el drástico aumento del número de personas de la competencia de la Oficina en 2006. UN وسعت اللجنة إلى الحصول على مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بالزيادة الحادة لعدد الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية عام 2006.
    Entre 1950 y 2000 el número de personas de 60 años o más se triplicó en todo el mundo. UN ففيما بين عامي 1950 و 2050، تضاعف عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة فأكثر ثلاث مرات في العالم أجمع.
    número de personas de 15 a 64 años que consumieron drogas ilícitas en 2007, por región y subregión UN عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و٦٤ عاما الذين تعاطوا المخدرات غير المشروعة في عام ٢٠٠٧، حسب المنطقة والمنطقة الفرعية
    Si se mantiene esta tendencia y no hay inmigración, es posible que se reduzca el número de personas de edad de trabajar. UN ومع انعدام الهجرة، فإن هذا الاتجاه قد يؤدي، إذا ما استمر، إلى تقلص عدد الأشخاص الذين في سن العمل.
    En el plano demográfico, la transición demográfica, caracterizada por el descenso de las tasas de natalidad y el aumento del número de personas de edad, ha alcanzado una etapa avanzada en los países del Maghreb, mientras que otros países están experimentando un rápido crecimiento de la población y tienen estructuras por edad jóvenes. UN ومن الناحية الديمغرافية، تعد البلدان المغاربية متقدمة في تحولها الديمغرافي الذي يتسم بانخفاض معدلات المواليد وزيادة عدد السكان من المسنين، بينما تشهد بلدان أخرى نموا سكانيا سريعا وهياكل عمرية شابة.
    Los miembros del Comité querían tener información sobre el número de personas de origen vietnamita o camboyano y sobre si esas personas habían sido objeto de propaganda o ataques racistas en Francia. UN وأراد أعضاء اللجنة أن يزودوا بمعلومات عن عدد اﻷشخاص الذين هم من أصل فييتنامي أو كمبودي وما إذا كان هؤلاء اﻷشخاص قد تعرضوا لدعاية أو اعتداءات عنصرية في فرنسا.
    i) Para calcular el gasto medio por persona y mes, el número de personas de cada grado se pondera por los efectivos totales del contingente; UN " `1 ' لحساب متوسط تكلفة الفرد الشهرية، يُرجح عدد الأشخاص في كل رتبة مقارنة بالقوام الإجمالي لقوات الوحدة.
    iii) Aumento del número de personas de determinadas comunidades que tienen acceso a servicios básicos de infraestructura urbana ecológicamente racionales con el apoyo de ONU-Hábitat UN ' 3` ازدياد عدد الأشخاص في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين تتوافر لديهم إمكانية الوصول إلى خدمات البنى التحتية الحضرية السليمة بيئياً بدعم من موئل الأمم المتحدة
    Entre 2003 y 2008 aumentó diez veces el número de personas de países de bajos y medianos ingresos que reciben terapias retrovirales para tratar el VIH/SIDA. UN أما عدد الأشخاص في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل الذين يتلقون العلاج لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز فقد زاد عشرة أضعاف في الفترة 2003-2008.
    A escala mundial, el número de personas de edad (60 años o más) se triplicará con creces y pasará de 606 millones en la actualidad a casi 2.000 millones en 2050. UN 10 - وسيزداد عدد الأشخاص الأكبر سنا (60 عاما من العمر أو أكثر) على مستوى العالم أكثر من ثلاثة أضعاف بحيث يرتفع من 606 ملايين حاليا إلى ما يقارب بليونين نسمة بحلول عام 2050.
    En el caso de cada droga, indique el número de personas de esa nacionalidad registradas por tráfico de drogas UN ويرجى الإبلاغ بالنسبة إلى كل عقار عن عدد الأشخاص من الجنسية المعنية المسجلين بسبب الاتجار بالمخدرات.
    Esto, junto con el aumento del número de incidentes de devolución, explica en parte la disminución significativa del número de personas de la República Popular Democrática de Corea que han llegado a la República de Corea desde 2012. UN ويقدم هذا، بالإضافة إلى زيادة عدد حالات الإعادة القسرية، تفسيرا جزئيا للانخفاض الكبير في عدد الأفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين يصلون إلى جمهورية كوريا منذ عام 2012.
    Es el grupo de población de crecimiento más rápido en todo el mundo, y, según se calcula, se habrá multiplicado por diez entre 1950 y 2025, mientras que, en el mismo período, el número de personas de 60 años y más se habrá multiplicado por seis y la población total por algo más de tres UN وهذه الفئة هي أسرع فئات السكان زيادة في العالم، ومن المقدّر أن تزداد بمعامل يبلغ ٠١ بين عام ٠٥٩١ وعام ٥٢٠٢ مقابل معامل يبلغ ٦ بالنسبة إلى الفئة البالغة من العمر ٠٦ سنة فأكثر، ومعامل يبلغ أكثر من ثلاثة بقليل بالنسبة إلى مجموع السكان)١(.
    La tasa de población activa (número de personas de 15 a 64 años por cada persona de 65 años o más) indica la carga que entrañaría la población pasiva para los trabajadores. UN 29 - ويُبين معدل الدعم المحتمل (أي عدد من تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 سنة لكل شخص واحد يبلغ عمره 65 سنة أو أكثر) عبء الإعالة الملقى على عاتق العاملين المحتملين.
    Ahora se trata de saber si hemos hecho suficientes economías. Si se procede a una comparación histórica entre el número de personas de que se ocupa el ACNUR y el presupuesto, la respuesta es claramente afirmativa. UN والسؤال المطروح الآن هو التالي: هل حققنا قدراً كافياً من الوفورات؟ لو عقدنا مقارنة تاريخية لعدد الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية بالنسبة لميزانيتها فستكون الإجابة، ولا شك، بنعم.
    Además, está previsto que el número de personas de 100 o más años de edad se multiplique por 13 y pase de 287.000 en 2006 a 3,7 millones en 2050. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع أن يزداد عدد الأشخاص البالغين 100 عام أو ما فوق ذلك 13 ضعفا، من نحو 000 287 عام 2006 إلى 3.7 مليون عام 2050.
    número de personas de 15 a 64 años de edad que consumieron drogas ilícitas en 2008, por regiones y subregiones UN 2- عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و٦٤ عاما الذين تعاطوا المخدّرات غير المشروعة في عام ٢٠٠8، حسب المنطقة 16
    El número de personas de 15 a 18 años de edad que utilizan opiáceas y cannabis es particularmente preocupante. UN وأردفت قائلة إن عدد الأشخاص الذين في الفئة العمرية 15-18 والذين يتعاطون الأفيون والحشيش يدعو إلى القلق بوجه خاص.
    El informe " Report on Ageing - Africa Region " (Informe sobre el envejecimiento: región de África), elaborado por la CEPA, puso de relieve la necesidad de que los gobiernos adopten medidas más oportunas para hacer frente al creciente número de personas de edad. UN 67 - أكد " تقرير الشيخوخة في منطقة أفريقيا " الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على ضرورة قيام الحكومات باتخاذ مزيد من الإجراءات في الوقت المناسب لمعالجة تزايد عدد السكان من كبار السن.
    Los miembros del Comité querían tener información sobre el número de personas de origen vietnamita o camboyano y sobre si esas personas habían sido objeto de propaganda o ataques racistas en Francia. UN وأراد أعضاء اللجنة أن يزودوا بمعلومات عن عدد اﻷشخاص الذين هم من أصل فييتنامي أو كمبودي وما إذا كان هؤلاء اﻷشخاص قد تعرضوا لدعاية أو اعتداءات عنصرية في فرنسا.
    El aumento del número de personas de patrullaje con la policía de las Naciones Unidas y el Equipo de Asuntos Civiles del Sector se debe a que existe una mayor actividad civil en la zona de amortiguación, mientras que el aumento del número de patrullas aéreas se debe al carácter más frecuente de las patrullas y a su duración más corta UN ويعزى ارتفاع عدد دوريات الجنود المشترك مع شرطة الأمم المتحدة ومع فريق الشؤون المدنية في القطاع إلى الزيادة في الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، في حين نتج ارتفاع عدد الدوريات الجوية عن إجراء دوريات أكثر لمدة أقصر
    número de personas de 15 años o más de edad Activos UN عدد الأشخاص البالغة أعمارهم 15 سنة فما فوق
    A nivel mundial, durante los últimos 20 años, el número de personas de 60 años o más aumentó un 56%, de 490 millones en 1990 a 765 millones en 2010. UN وعلى الصعيد العالمي، ازداد في السنوات العشرين الماضية عدد الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 سنة أو أكثر بنسبة 56 في المائة، أي من 490 مليون نسمة في عام 1990 إلى 765 مليون نسمة في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus