"número de personas desplazadas internamente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد المشردين داخليا
        
    Una de las consecuencias de estos conflictos es el aumento significativo del número de personas desplazadas internamente y de refugiados en diversos países. UN وكانت إحدى نتائج هذه الصراعات الزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا واللاجئين في بلدان كثيرة.
    El número de personas desplazadas internamente en Angola ha llegado a 1,6 millones, de una población de cerca de 11 millones de personas. UN فقد بلغ عدد المشردين داخليا في أنغولا ١,٦ ملايين شخص من أصل مجموع السكان البالغ نحو ١١ مليون نسمة.
    Sin embargo, el creciente número de personas desplazadas internamente constituía un problema puesto que éstas debían votar en el mismo lugar donde se habían inscrito. UN إلا أن تزايد عدد المشردين داخليا يمثل مشكلة لأنه يطلب منهم الاقتراع في المكان الذي سجلوا فيه أسماءهم.
    :: Reiterar la necesidad de que se ponga fin a la despoblación forzosa y poner de relieve la preocupación por el creciente número de personas desplazadas internamente. UN الإعراب من جديد عن ضرورة وضع حد للإجلاء القسري للسكان والتشديد على القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا.
    :: Reiterar la necesidad de que se ponga fin a la despoblación forzosa y poner de relieve la preocupación por el creciente número de personas desplazadas internamente. UN الإعراب من جديد عن ضرورة وضع حد للإجلاء القسري للسكان والتشديد على القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا.
    Si bien es motivo de satisfacción observar que ha disminuido la población de refugiados del mundo, su delegación se siente preocupada por el aumento del número de personas desplazadas internamente ocasionado por la reanudación de conflictos o el comienzo de otros nuevos. UN واسترسلت قائلة إنه في حين أنه مما يثلج الصدر ملاحظة ما حدث من انخفاض في عدد اللاجئين في العالم، فإن وفدها يشعر بالقلق إزاء الازدياد في عدد المشردين داخليا من جراء تجدد بعض المنازعات ونشوب منازعات جديدة أخرى.
    Ha seguido aumentando el número de personas desplazadas internamente a causa de los constantes enfrentamientos entre las facciones y el desplazamiento de los kurdos de Kirkuk por parte del Gobierno del Iraq. UN ٢٩ - واستمر عدد المشردين داخليا في الازدياد نتيجة لاستمرار المصادمات بين الفصائل وقيام حكومة العراق بترحيل اﻷكراد من كركوك.
    El número de personas desplazadas internamente en Burundi siguió siendo relativamente constante. Durante 1998 ascendió a 550.000, pero su distribución en el país fluctuó según se extendía la lucha entre el Gobierno y las fuerzas rebeldes. UN ٤ - ظل عدد المشردين داخليا في بوروندي ثابتا نسبيا إذ بلغ خلال عام ١٩٩٨ نحو ٠٠٠ ٥٥٠ شخص، ولكن توزيعهم في أنحاء البلد تقلب وفقا لانتشار القتال بين الحكومة والقوات الثورية.
    Además, el número de personas desplazadas internamente que recibieron protección o asistencia del ACNUR en el marco de la cooperación de las Naciones Unidas aumentó a casi 13 millones, más de la mitad de la población mundial estimada de personas desplazadas. UN وإضافة إلى ذلك، زاد عدد المشردين داخليا الذين توفر لهم المفوضية الحماية أو المساعدة في إطار الجهد التعاوني للأمم المتحدة ليصل إلى نحو 13 مليون شخص، أي أكثر من نصف العدد المقدر للمشردين داخليا على الصعيد العالمي.
    A finales de junio, se estimaba que el número de personas desplazadas internamente ascendía a 2,5 millones -- aproximadamente el 20% de la población de Angola -- , de las que 1.051.848 personas habían sido registradas oficialmente por una organización de las Naciones Unidas o por una organización no gubernamental. UN 31 - وبحلول نهاية حزيران/يونيه، قدر عدد المشردين داخليا بـ 2.5 مليون، أي ما يعادل 20 في المائة تقريبا من مجموع سكـــان أنغـــــولا. ويوجـد من بين هذا العدد 484 051 1 شخصا مسجلا رسميا لدى إحدى الوكالات التابعة للأمم المتحدة أو لدى إحدى المنظمات غير الحكومية.
    Habida cuenta de la enorme intensificación de las necesidades humanitarias en la ex Yugoslavia, el 15 de septiembre se lanzó el suplemento del llamamiento interinstitucional revisado para la ex Yugoslavia, de 31 de mayo de 1995, a fin de tener en cuenta el considerable aumento del número de personas desplazadas internamente y de refugiados tras los acontecimientos ocurridos a partir de esa fecha. UN ٢٠ - وفي مواجهة التصاعد الحاد للاحتياجات اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة، أصدر في ١٥ أيلول/ سبتمبر ملحق للنداء الموحد المنقح المشترك بين الوكالات الصادر عن اﻷمم المتحدة من أجل يوغوسلافيا السابقة المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ للاستجابة للارتفاع الكبير في عدد المشردين داخليا واللاجئين في أعقاب اﻷحداث التي وقعت منذ أيار/مايو ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus