Durante ese período, el número de personas empleadas aumentó de 5.616 a 7.618: lo que equivale a más de 35%. | UN | وارتفع عدد العاملين طوال الفترة من 616 5 إلى 618 7: بزيادة تربو على 35 في المائة. |
A este respecto, sin embargo, había que destacar que el número de personas empleadas en estas industrias en Nueva Zelandia era menos de la mitad que hacía seis años. | UN | إلا أنه يجب التشديد في هذا الصدد على أن عدد اﻷشخاص المستخدمين في هذه الصناعات يبلغ اﻵن نصف عدد العاملين قبل ٦ سنوات. |
En estos condados el número de personas empleadas se redujo en la agricultura, la industria y la construcción. | UN | فقد شهدت هذه المقاطعات انخفاضاً في عدد العاملين في قطاعات الزراعة والصناعة والبناء. |
El número de personas empleadas sin ningún tipo de educación disminuyó en más del 50%. | UN | وانخفض عدد الأشخاص العاملين ممن لم يتلقوا أي تعليم بنسبة تزيد على 50 في المائة. |
número de personas empleadas por principales industrias y edad | UN | عدد الأشخاص العاملين بحسب الصناعات الرئيسية والعمر |
En 1990, el número de personas empleadas en Alemania ascendía a 28.480.000 y alcanzaba, por lo tanto, un promedio anual tan alto como el actual. | UN | ففي عام ٠٩٩١ بلغ عدد المستخدمين بأجر ٠٠٠ ٠٨٤ ٨٢ شخص في ألمانيا ومن ثم كان المعدل السنوي مساويا للمعدل الحالي. |
El número de personas empleadas está aumentando rápidamente. | UN | ويشهد عدد الأشخاص المستخدمين الآن ارتفاعاً سريعاً. |
En 1989 el número de personas empleadas ascendía a 1.500.000; el nivel de empleo era aproximadamente igual para ambos sexos. | UN | وقد وصل عدد العاملين في عام 1989 إلى مليون ونصف المليون عامل. ويكاد معدل الاستخدام يحقق المساواة بين الجنسين. |
El número de personas empleadas ha aumentado en más de 2.500.000 desde 1997; | UN | - ارتفع عدد العاملين بما يزيد على 2.5 مليون منذ 1997؛ |
En 2009, el número de personas empleadas en este tipo de empresas aumentó un 270% y un 41% de esos empleados fueron mujeres. | UN | وفي عام 2009، ارتفع عدد العاملين في هذه المشاريع بنسبة 270 في المائة، وتفيد التقارير بأن نسبة 41 في المائة منهم نساء. |
número de personas empleadas y desempleadas con discapacidad por tipo de discapacidad en 2010 | UN | عدد العاملين والعاطلين عن العمل من ذوي الإعاقة حسب نوع الإعاقة عام 2010 |
número de personas empleadas en la economía por pensionado, personas | UN | عدد العاملين بأجر مقابل كل صاحب معاش تقاعدي |
El número de personas empleadas ascendía a más de 142.000. | UN | وجاوز عدد العاملين لدى هذه المنظمات 000 142 شخص. |
El mismo año, la participación masculina en la fuerza de trabajo fue del 73,8%, mientras que la participación femenina fue del 57,5% y, por consiguiente, el número de personas empleadas aumentó un 0,6%. | UN | وفي نفس السنة كان معدل اشتراك الذكور في القوة العامة 73.8 في المائة، وكان المعدل للإناث هو 57.5 في المائة، وزاد عدد الأشخاص العاملين بنسبة 0.6 في المائة. |
número de personas empleadas, por industria principal y edad | UN | عدد الأشخاص العاملين بحسب الصناعات الرئيسية والعمر |
Cuadro 10 número de personas empleadas en los servicios e industrias principales, 1988-1995 | UN | الجدول 10- عدد الأشخاص العاملين في قطاعات الخدمات والصناعات الرئيسية خلال الفترة 1988-1995 |
En comparación con el año 1985, cuando el número de personas empleadas en Alemania ascendía a 26.490.000, el número de personas empleadas ha aumentado aproximadamente en 2 millones. | UN | وقياسا إلى عام ٥٨٩١ حيث كان عدد المستخدمين بأجر قد بلغ ٠٠٠ ٠٩٤ ٦٢ شخص في ألمانيا، يكون عدد هؤلاء المستخدمين قد ارتفع بنحو مليونين. |
El número de personas empleadas en empresas medianas registró una ligera disminución, salvo en las empresas de explotación de minas y canteras, donde se registró una disminución del 17% en el empleo y del 25% en la remuneración. | UN | وسجل عدد المستخدمين في المؤسسات المتوسطة الحجم انخفاضاً طفيفاً، باستثناء قطاع التعدين والتحجير الذي سجل انخفاضاً قدره 17 في المائة في اليد العاملة و25 في المائة في التعويضات. |
Por estas razones, la recomendación de este Manual es que la variable del comercio de servicios de filiales extranjeras relativa al empleo consista en el número de personas empleadas. | UN | ولهذين السببين جاءت التوصية في هذا الدليل بأن يكون متغير العمالة في إحصاءات فاتس هو عدد الأشخاص المستخدمين. |
3. Durante el período de 1990-1993, el número de personas empleadas a tiempo parcial disminuyó en 160.700, es decir, un 19%. | UN | ٣- ونقص عدد المشتغلين لبعض الوقت في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣ بمقدار ١٦٠ ٧٠٠ عامل، أي بنسبة ١٩ في المائة. |
19. Se ha de aumentar la capacidad del servicio asistencial público para los ancianos, y el número de personas empleadas como cuidadores en el domicilio. | UN | 19- ويلزم زيادة قدرة الدولة على رعاية المسنين، وزيادة عدد الأشخاص الموظفين في الرعاية المنزلية. |
En el cuadro 2 del anexo se resumen el número de personas empleadas, el número de contratos adjudicados, el número total de días trabajados y los honorarios totales, por nacionalidad y tipo de contrato, en 2000. | UN | 9 - ويقدم الجدول 2 من المرفق موجزا لعدد الأشخاص المتعاقد معهم وعدد العقود المبرمة ومجموع أيام العمل ومجموع الأتعاب لعام 2000 حسب الجنسية ونوع العقد. |
Un informe preparado por el PNUMA, la Organización Internacional del Trabajo y los sindicatos indica que, en la actualidad, hay un mayor número de personas empleadas en industrias de generación de energía de fuentes renovables que en las de petróleo y gas. | UN | وقد أشير في تقرير جمع مواده كل من برنامج البيئة، ومنظمة العمل الدولية، والنقابات العمالية، إلى أن عدد الأشخاص الذين يعملون الآن في صناعات الطاقة المتجددة يفوق عدد العاملين في مجال النفط والغاز. |
Al mismo tiempo, el número de personas empleadas menguó en más de 190.000. | UN | وفي نفس الوقـت، انخفض عدد العمال بأكثر من 000 190 عامل. |
En 1991, aumentó en cerca de 1.000 el número de habitaciones de hotel, que pasó a 5.894; el número de personas empleadas en el sector hotelero aumentó en 1.390, pues pasó a 5.550, lo que representa un aumento del 33% respecto del período anterior34. | UN | وفي عام ١٩٩١ زاد عدد الغرف الفندقية في غوام لتبلغ ٨٩٤ ٥ غرفة أي بزيادة حوالي ٠٠٠ ١ غرفة عن السنة السابقة بينما زادت العمالة بالفنادق بمقدار ٣٩٠ ١ وظيفة لتصبح ٥٥٠ ٥ وظيفة أي بنسبة ٣٣ في المائة عن الفترة السابقة)٣٤(. |
Las cifras ajustadas para tener en cuenta las variaciones estacionales indican que el número de personas empleadas ha seguido descendiendo asimismo durante los últimos meses, aunque la disminución ha sido prácticamente inapreciable. | UN | وباﻷرقام المعدلة موسميا، ظل عدد اﻷشخاص المستخدمين بأجر يتناقص أيضا خلال اﻷشهر القليلة الماضية لكن هذا التناقص يكاد يكون غير ملموس. |