"número de personas que reciben" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الأشخاص الذين يتلقون
        
    • عدد متلقي
        
    • عدد من يتلقّون
        
    • عدد المستفيدين من
        
    • عدد الأشخاص الذين يحصلون على
        
    • عدد الأشخاص الذين يستفيدون
        
    • عدد الأفراد الذين تقدم إليهم
        
    • عدد الأفراد المتلقين
        
    • عدد الذين يتلقون
        
    • عدد الأشخاص المتلقين
        
    número de personas que reciben una ayuda complementaria a los ingresos UN عدد الأشخاص الذين يتلقون دعماً لتعويض الدخل
    Se han hecho progresos importantes en las tasas de inmunización infantil y en el número de personas que reciben terapias antirretrovirales. UN وحصلت تحسينات كبيرة في معدلات تحصين الأطفال، وفي عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة.
    El número de personas que reciben terapia antirretroviral se ha quintuplicado y se ha dado un incremento comparable en el número de personas que optan por saber si han sido infectadas o no por el VIH. UN وتضاعف عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية خمسة مرات، وحدثت زيادة مماثلة في عدد الأشخاص الذين يختارون معرفة حالتهم المصلية.
    El número de personas que reciben prestaciones de desempleo alcanzó los 5,84 millones en la primavera de 2009, el más alto desde que comenzaron los registros en 1967. UN وبلغ عدد متلقي استحقاقات التأمين ضد البطالة في الولايات المتحدة 5.84 ملايين شخص في ربيع عام 2009، وهو أضخم عدد يسجل منذ بداية تسجيل هذه البيانات في عام 1967.
    En Tayikistán, sin embargo, en los últimos dos años se ha observado una disminución del número de personas que reciben tratamiento por uso indebido de drogas. UN بيد أن عدد من يتلقّون العلاج من تعاطي المخدّرات في طاجيكستان، شهد انخفاضا في السنتين الماضيتين.
    En Sudáfrica y Tailandia, el número de personas que reciben tratamiento antirretroviral aproximadamente se duplicó ente 2005 y 2007. UN وفي جنوب أفريقيا وتايلند، تضاعف تقريبا عدد المستفيدين من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في الفترة بين عامي 2005 و 2007.
    En otras secciones del presente informe se proporcionan cifras sobre el número de personas que reciben prestaciones por vivienda para ayudarles a pagar el alquiler, así como una descripción de las medidas adoptadas para conceder esas prestaciones y otros datos. UN ويمكن الإطلاع في جزء آخر من هذا التقرير على الأرقام التي تبيّن عدد الأشخاص الذين يحصلون على استحقاقات السكن لمساعدتهم على دفع إيجارات المساكن، كما يمكن الإطلاع على التدابير التي اعتُمدت في منح هذه الاستحقاقات وعلى بيانات أخرى.
    - número de personas que reciben complementos alimentarios. UN • تزويد الضعفاء بأغذية تكميلية. • عدد الأشخاص الذين يستفيدون من التغذية التكميلية.
    104. El ACNUR no reúne datos sobre el número de personas que reciben determinados tipos de asistencia (emergencia, asentamiento local), pese a que se necesitarían para establecer procedimientos adecuados de presupuestación y seguimiento. UN 104 - والمفوضية لا تجمع بيانات عن عدد الأفراد الذين تقدم إليهم المساعدات في إطار بعض فئات المساعدة (الطوارئ، والمستوطنات المحلية)، بالرغم من أن هذه البيانات ضرورية للاضطلاع بالإجراءات الملائمة المتعلقة بالميزنة والرصد.
    ¿Se ha producido algún cambio en el número de personas que reciben tratamiento UN هل طرأ تغيّر على عدد الأفراد المتلقين للعلاج
    El número de personas que reciben ayuda económica a largo plazo aumentó un 10% en 2004. UN وقد زاد عدد الذين يتلقون مساعدة اقتصادية طويلة الأجل بنسبة 10 في المائة في 2004.
    Además, se ha reducido drásticamente el precio de los medicamentos, ha aumentado de manera masiva el número de personas que reciben tratamiento antirretroviral y se ha mejorado la coordinación de las respuestas nacionales e internacionales. UN وأسعار الأدوية خفضت أيضا تخفيضا جذريا؛ حدثت زيادة كبيرة في عدد الأشخاص الذين يتلقون المعالجة المضادة للفيروسات الرجعية؛ وجرى تعزيز تنسيق الاستجابتين الوطنية والدولية.
    Como ha informado el Secretario General, el número de nuevas infecciones es 2,5 veces mayor que el número de personas que reciben tratamiento antirretroviral. UN كما قال الأمين العام في تقريره، إن عدد الإصابات الجديدة أكثر بضعفين ونصف من عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية.
    Destaca que el número de personas que reciben tratamiento para el VIH, la tuberculosis y el paludismo ha aumentado con los años, debido a los esfuerzos de los gobiernos, la sociedad civil, los donantes internacionales y los organismos multilaterales. UN ويبرز التقرير أن عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجاً لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا قد زاد عبر السنين بفضل جهود الحكومات والمجتمع المدني والمانحين الدوليين والوكالات المتعددة الأطراف.
    :: Aumentar la tasa de empleo de las mujeres y reducir la proporción de mujeres en el número de personas que reciben ingresos de transferencia en general, y reducir la tasa de desempleo de determinados grupos de hombres, UN :: زيادة معدل توظيف النساء وخفض نسبة النساء بين عدد الأشخاص الذين يتلقون دخلا انتقاليا بصورة عامة، وخفض معدل البطالة بين فئات مختارة من الرجال؛
    El Programa Mundial de Alimentos ha añadido otras 700.000 personas a su lista de beneficiarios, con lo que el número de personas que reciben asistencia alimentaria ha aumentado hasta más de 2 millones. UN وأضاف برنامج الأغذية العالمي 000 700 شخص آخر إلى قائمة المستفيدين، ليصل بذلك عدد الأشخاص الذين يتلقون مساعدات غذائية إلى أكثر من مليوني شخص.
    57. ¿Tiene datos sobre el número de personas que reciben tratamiento para la toxicomanía en su país? UN 57- هل لديكم بيانات بشأن عدد متلقي العلاج من تعاطي المخدرات في بلدكم؟
    61. ¿Tiene datos sobre el número de personas que reciben tratamiento para la drogodependencia en su país? UN 61- هل لديكم بيانات بشأن عدد متلقي العلاج من تعاطي المخدِّرات في بلدكم؟
    26. En Australia, la tendencia del número de personas que reciben tratamiento por problemas de drogas ha venido aumentando durante los últimos años. UN 26- وفي أستراليا، ظلّ عدد من يتلقّون العلاج بسبب مشاكل المخدّرات يتزايد خلال السنوات القليلة الماضية.
    Sin embargo, la transferencia de la gestión del presupuesto para la asistencia letrada del Colegio de Abogados al Ministerio de Justicia, que también se anunció en la conferencia, ha conllevado una disminución del número de personas que reciben asistencia jurídica gratuita. UN لكن نقل إدارة ميزانية المساعدة القضائية من نقابة المحامين إلى وزارة العدل، الذي أُعلن عنه خلال المؤتمر أيضاً، أدى إلى خفض عدد المستفيدين من المساعدة القضائية.
    d) El continuo aumento del número de personas que reciben prestaciones de enfermedad o de invalidez, que han pasado de 47.000 en 1990 a 85.000 en septiembre de 1999. UN (د) اتجاه متواصل إلى الأعلى في عدد الأشخاص الذين يحصلون على إعانة المرض أو إعانة العجز، إذ ارتفع عددهم من 000 47 شخص في عام 1990 إلى 000 85 شخص في أيلول/سبتمبر 1999.
    El número de personas que reciben esta prestación subió un 22,8% entre 2000 y 2005. UN وقد ارتفع عدد الأشخاص المتلقين لذلك الاستحقاق بنسبة 22.8 في المائة فيما بين عامي 2000 و2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus