"número de personas que vivían en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الأشخاص الذين يعيشون في
        
    • عدد السكان الذين يعيشون في
        
    • عدد الناس الذين يعيشون في
        
    • عدد الذين يعيشون في
        
    • عدد من يعيشون في
        
    Los Ministros tomaron nota con preocupación de que el número de personas que vivían en la pobreza absoluta había aumentado en muchos países en desarrollo. UN ولاحظ الوزراء بقلق أن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع قد زاد في العديد من البلدان النامية.
    Si se aplica el umbral de un dólar diario del Banco Mundial, el número de personas que vivían en la pobreza extrema descendió de 720 millones en 1975 a 345 millones en 1995. UN وإذا استخدمنا العتبة التي حددها البنك الدولي وهي دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع انخفض من 720 مليونا في عام 1975 إلى 345 مليونا في عام 1995.
    Según los datos del IBGE disponibles, en 1991, el número de personas que vivían en zonas que no reunían las condiciones necesarias era de 6.998.677. UN وحسب بيانات المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء المتاحة، كان عدد الأشخاص الذين يعيشون في مناطق دون المستوى 677 998 6 شخصاً في عام 1991.
    En el decenio de 1990, el número de personas que vivían en la pobreza en zonas urbanas había sobrepasado al de las zonas rurales. UN وفي التسعينات، ازداد عدد السكان الذين يعيشون في فقر في المناطق الحضرية عن عددهم في المناطق الريفية.
    En China y la India en conjunto, el número de personas que vivían en la pobreza extrema entre 1990 y 2005 se redujo en unos 455 millones, y se espera que para 2015 se sumen a esa cifra otros 320 millones de personas. UN وفي الصين والهند مجتمعتين، انخفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في الفترة ما بين 1990 و 2005 بزهاء 455 مليون شخص، ومن المتوقع أن ينضمّ إلى صفوفهم 320 مليون شخص إضافي بحلول عام 2015.
    Esta situación dificultaba el logro por los países africanos de uno de los objetivos de desarrollo del Milenio, concretamente reducir el número de personas que vivían en la extrema pobreza a la mitad antes de 2015. UN وهذا الوضع جعل من الصعب على البلدان الأفريقية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، أي تخفيض عدد الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    En ese mismo año, el número de personas que vivían en condiciones de pobreza extrema había disminuido en aproximadamente 700 millones con respecto a 1990. UN وخلال عام 2010، هبط عدد من يعيشون في ظل الفقر المدقع إلى نحو 700 مليون فرد قياسا على عددهم عام 1999.
    Manifestó su optimismo y su esperanza con respecto a la posibilidad de cumplir la meta de reducir a la mitad, para el año 2015, el número de personas que vivían en situaciones de pobreza extrema, gracias a estas metodologías ensayadas y comprobadas. UN وأعرب بإيجابية عن أمله في إمكانية تحقيق الهدف الرامي إلى خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف مع حلول عام 2015، بفضل هذه المنهجيات التي جربت وأثبتت فعاليتها.
    En 2008, el aumento proporcional del número de personas que vivían en los asentamientos urbanos fue mayor que el incremento proporcional en el tamaño total de la superficie cubierta por estos asentamientos, lo que demuestra que el uso del suelo es cada vez más eficiente. UN وفي عام 2008، كانت الزيادة النسبية في عدد الأشخاص الذين يعيشون في المستوطنات الحضرية أكبر من الزيادة النسبية في إجمالي مساحة المنطقة التي تشغلها هذه المستوطنات، مما يبين أن استخدام الأراضي يزداد كفاءة.
    54. El CESCR expresó preocupación por el elevado número de personas que vivían en la pobreza. UN 54- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر والفقر المدقع.
    Los cambios también han sido importantes en América Latina y el Caribe, Europa y Asia Central y el Oriente Medio y África Septentrional, pero esas regiones ya tenían unas tasas de pobreza más bajas y un menor número de personas que vivían en condiciones de pobreza extrema. UN وحدثت تغيرات هامة أيضا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا، ووسط آسيا، والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ولكن منذ البداية كانت معدلات الفقر في هذه المناطق أقل وكذلك عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع فيها.
    También se habían logrado progresos considerables en los esfuerzos encaminados a mitigar la pobreza: entre 1990 y 2010, el número de personas que vivían en situación de pobreza extrema en relación con el total de la población de los países en desarrollo descendió desde el 47% hasta el 22% (casi 1.000 millones de personas). UN وأحرز أيضا تقدم كبير في الجهود المبذولة لمكافحة الفقر: ففي الفترة ما بين عامي 1990 و 2010، انخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع كنسبة من مجموع السكان في البلدان النامية من 47 في المائة في إلى 22 في المائة، أو بما يقرب من بليون نسمة.
    En 2013, los ingresos per capita de las ciudades y las aldeas aumentaron en un 7%, el número de personas que vivían en la pobreza en las zonas rurales se redujo en 16,5 millones, aumentaron las ayudas para un nivel mínimo de subsistencia y se construyeron 6,6 millones de viviendas subvencionadas por el Estado. UN ففي عام 2013، زاد الدخل الفردي المتاح في المدن والبلدات بنسبة 7 في المائة، وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر في المناطق الريفية بـ 16.5 مليون نسمة، وزاد الحد الأدنى لمخصصات الإعاشة وجرى بناء 6.6 مليون وحدة سكنية مدعومة من الحكومة.
    En 2011, el aumento proporcional del número de personas que vivían en asentamientos urbanos era del 1,5% (unas 60.000 personas). UN وفي عام 2011، بلغت الزيادة النسبية في عدد الأشخاص الذين يعيشون في المستوطنات الحضرية 1.5 في المائة (حوالي 000 60 شخص).
    Entre 1985 y 1990, el número de personas que vivían en la pobreza absoluta en África aumentó de 105 millones a 216 millones. UN ففي فترة ما بين ١٩٨٥ و ١٩٩٠ ارتفع عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر مدقع في أفريقيا من ١٠٥ ملايين إلى ٢١٦ مليون نسمة.
    Las tendencias actuales revelaban que el África subsahariana era la única región donde el número de personas que vivían en situación de extrema pobreza aumentaría en más de 100 millones en el período comprendido entre 1990 y 2015. UN وتكشف الاتجاهات الحالية عن أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة التي سيزيد فيها عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بأكثر من 100 مليون بين عامي 1990 و2015.
    Entre los años 2000 y 2004, el número de personas que vivían en la pobreza se redujo de 18,5 millones a 15,4 millones y, en el mismo período, el número de personas que no eran pobres aumentó de 26,2 millones a 31 millones. UN وفي الفترة ما بين عاميّ 2000 و 2004، انخفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر من 18.5 مليون إلى 15.4 مليون. وخلال الفترة ذاتها، ارتفع عدد غير الفقراء من 62.2 مليون إلى 31 مليون.
    No obstante, muchos PMA estaban lejos de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el de reducir a la mitad el número de personas que vivían en la miseria absoluta. UN غير أن العديد من أقل البلدان نمواً خرج عن المسار السليم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف المتعلق بتقليل عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف.
    En muchos países en desarrollo el número de personas que vivían en la pobreza había aumentado, mientras que la prestación de servicios sociales había empeorado, dejando a muchos sin acceso a servicios sociales básicos. UN ففي كثير من البلدان النامية، زاد عدد الناس الذين يعيشون في فقر بينما تدهورت حالة تقديم الخدمات الاجتماعية، مما أدى إلى ترك الكثيرين دون أن تتوفر لهم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    De la comparación de estimaciones del número de pobres en 1987 y 1993 se desprende que el número de personas que vivían en la pobreza absoluta siguió siendo el mismo en el período comprendido entre 1987 y 1990 pero aumentó de 1990 a 1993 como resultado de la aplicación de programas de reforma encaminados a superar dificultades cada vez mayores en el terreno fiscal y de balanza de pagos. UN وتشير مقارنة تقديرات عدد الفقراء في عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٣ إلى أن عدد الذين يعيشون في فقر مدقع لم يتغير بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٠ ولكنه ارتفع بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٣، إذ بدأ العمل ببرامج إصلاح ترمي إلى معالجة الصعوبات المتزايدة في المجال المالي وميزان المدفوعات.
    En 2003, es decir, antes de la fecha prevista por las Naciones Unidas, el país ya había alcanzado el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad el número de personas que vivían en la pobreza extrema. UN وبحلول عام 2003، كانت الصين قد حققت بالفعل الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض عدد الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع إلى النصف، مستبقة بذلك المواعيد المحددة في الجدول الزمني الذي وضعته الأمم المتحدة.
    Ese compromiso era un aspecto fundamental de la lucha común por reducir a la mitad, antes de 2015, el número de personas que vivían en la pobreza extrema, meta reafirmada por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Asamblea del Milenio. UN ويعد هذا جزءا حيويا من الكفاح المشترك لتخفيض عدد من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015 - وهو هدف أعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيده في جمعية الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus