"número de recomendaciones que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد التوصيات التي
        
    Los gráficos también muestran el número de recomendaciones que, según la información recibida de los clientes, están en vías de aplicación o pendientes de aplicación. UN ويبين الشكلان أيضا عدد التوصيات التي أبلغ العملاء أن الأنشطة المتعلقة بتنفيذها جارية أو لم تبدأ بعد.
    Los gráficos también muestran el número de recomendaciones que, según la información recibida de los clientes, están en vías de aplicación o pendientes de aplicación. UN ويوضح الشكلان أيضا عدد التوصيات التي ورد ما يفيد من العملاء بأنها قيد التنفيذ أو لم يبدأ تنفيذها.
    ii) Aumento del número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y ejecución de las políticas, según las notificaciones de los países examinados UN ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلغ به البلدان المستعرضة
    ii) Aumento del número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y ejecución de las políticas, según información facilitada por los países examinados UN ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلغ به البلدان المستعرضة
    A pesar de esta tendencia, la administración ha expresado al Comité Asesor su preocupación por el creciente número de recomendaciones que formula la OSSI. UN ومع ذلك، أعرب المديرون للجنة عن قلقهم بسبب تزايد عدد التوصيات التي يصدرها المكتب.
    ii) Mayor número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y ejecución de las políticas, según información facilitada por los países examinados UN ' 2` زيادة عدد التوصيات التي تسهم في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلِّغ به البلدان المستعرَضة
    ii) Mayor número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y aplicación de políticas, según información facilitada por los países examinados UN ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تفيد به البلدان المستعرَضة
    Felicitó al Chad por el número de recomendaciones que había aceptado. UN وهنّأ تشاد على عدد التوصيات التي قبلتها.
    ii) Mayor número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y aplicación de políticas, según información facilitada por los países examinados UN ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تفيد به البلدان المستعرَضة
    ii) Mayor número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y aplicación de políticas, según información facilitada por los países examinados UN ' 2` زيادة عدد التوصيات التي تسهم في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلِّغ به البلدان المستعرَضة
    El aumento del número de recomendaciones que se han aplicado plenamente es otro paso positivo, pero se insta a las organizaciones de las Naciones Unidas a abordar sin dilación las recomendaciones no aplicadas. UN وتعد الزيادة في عدد التوصيات التي نُفذت بالكامل خطوة إيجابية أخرى، ولكنها تحث منظمات الأمم المتحدة على الإسراع بمعالجة مسألتي التوصيات التي نُفذت جزئيا والتوصيات التي لم تُنفذ.
    - número de recomendaciones que afectan a las autoridades y a los científicos UN - عدد التوصيات التي يشترك فيها متخذو القرارات والعلماء
    Si bien el Comité Asesor no emite juicio alguno con respecto al número de recomendaciones que hace la OSSI, se ha tomado nota de la preocupación manifestada por la administración para planteársela a la OSSI. UN وفي حين أن اللجنة لا تصدر أي حكم بشأن عدد التوصيات التي يضعها المكتب، فإنها تلاحظ القلق الذي أعرب عنه المديرون ورغبتهم في متابعتها للمسألة مع المكتب.
    El promedio de medidas de aplicación por cada recomendación aumentó de 2,4 en 2007 a 5,4 en 2010, mientras que el número de recomendaciones que no recibieron seguimiento descendió de cinco en 2007 y 2008 a tres en 2011. UN وازداد متوسط عدد إجراءات المتابعة لكل توصية من 2.4 في عام 2007 إلى 5.4 في عام 2010، في حين أن عدد التوصيات التي لم تتم متابعتها انخفض من 5 في عامَي 2007 و 2008 إلى 3 في عام 2011.
    Pese al número de recomendaciones que han sido adoptadas sobre la salud sexual y reproductiva de las mujeres indígenas, se carece de información sobre si se emprendieron estudios o se organizaron seminarios. UN وبالرغم من عدد التوصيات التي اعتُمدت بشأن الصحة الجنسية والإنجابية لنساء الشعوب الأصلية، فإن ثمة فجوة في المعلومات بخصوص ما إذا كان قد تم إجراء دراسات وتنظيم حلقات عمل.
    A ese respecto, se observó con reconocimiento que los indicadores de progreso que figuraban en el cuadro 31.9 incluían el número de recomendaciones que habían hecho suyas los órganos legislativos de las organizaciones participantes y el número de recomendaciones que se habían realmente aplicado. UN وأشير في هذا الصدد مع التقدير إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الجدول 31-9 تنص على عدد التوصيات التي أقرتها الهيئات التشريعية في المنظمات المشاركة، وعدد التوصيات التي تم تنفيذها بالفعل.
    Se observó con reconocimiento que los indicadores de progreso que figuraban en el cuadro 31.9 incluían el número de recomendaciones que habían hecho suyas los órganos legislativos de las organizaciones participantes y el número de recomendaciones que se habían realmente aplicado. UN وأشير مع التقدير إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الجدول 31-9 تنص على عدد التوصيات التي أقرتها الهيئات التشريعية في المنظمات المشاركة، وعدد التوصيات التي تم تنفيذها بالفعل.
    A pesar del poco tiempo del que se ha dispuesto y del considerable número de recomendaciones que ha habido que analizar, el Movimiento de los Países No Alineados no sólo ha convenido en examinar el informe del Asesor del Secretario General, sino que además ha estado dispuesto, en todas las negociaciones, a suscribir las recomendaciones pertinentes. UN وعلى الرغم من أن المهلة قصيرة جدا وأن عدد التوصيات التي يتعين النظر فيها كبير، لم توافق حركة عدم الانحياز على النظر في تقرير مستشار الأمين العام فحسب، بل كانت أيضا مستعدة طيلة المفاوضات لتأييد التوصيات ذات الصلة.
    Sin embargo, a pesar de que ha aumentado en la tasa de aplicación, el número de recomendaciones que no se han aplicado al cabo de un año de haber sido propuestas sigue siendo muy elevado, bien porque los departamentos correspondientes o sus directores no están de acuerdo con las recomendaciones o porque no han adoptado medidas rápidas al respecto. UN بيد أنه بالرغم من بعض التحسن المسجل في معدل التنفيذ، لا يزال عدد التوصيات التي لم تنفذ بعد مرور عام من اقتراحها مرتفعا جدا، سواء كان ذلك بسبب الإدارات المعنية أو لأن مديريها لم يؤيدوا التوصيات أو لم يتخذوا إجراءات سريعة بشأنها.
    - número de recomendaciones que afectan a ambos grupos UN - عدد التوصيات التي تشترك فيها الفئتان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus