Solamente en Europa, el número de solicitudes de asilo aumentó de 67.000 en 1983 a más de medio millón en 1991. | UN | وفي أوروبا بمفردها، زاد عدد طلبات اللجوء من ٠٠٠ ٦٧ طلب في عام ١٩٨٣ إلى ما يربو على المليون طلب في عام ١٩٩١. |
En los Estados Unidos de América, el número de solicitudes de asilo ha aumentado considerablemente desde 1985. | UN | وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، ازداد عدد طلبات اللجوء زيادة ملحوظة منذ عام ١٩٨٥. |
El número de solicitudes de asilo alcanzó su nivel máximo en 2001, con 619.000, y desde entonces fue disminuyendo hasta llegar a 377.000 en 2004. | UN | وبلغ عدد طلبات اللجوء ذروته في عام 2001 حيث بلغ 000 619 طلب وبدأ ينخفض بعد ذلك فوصل إلى 000 377 طلب في 2004. |
En la actualidad, el número de solicitudes de asilo está disminuyendo en Belarús. | UN | وقد أخذ الآن عدد طلبات اللجوء في بيلاروس في الانخفاض. |
Al igual que en años anteriores, el mayor número de solicitudes de asilo la presentaron los zimbabwenses. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، ورد أكبر عدد من طلبات اللجوء من مواطني زمبابوي. |
No obstante, en los últimos dos años aumentó significativamente el número de solicitudes de asilo. | UN | ومع ذلك، شهد العامان الماضيان زيادة كبيرة في عدد طلبات اللجوء. |
Los países de acogida señalaron que el número de solicitudes de asilo por razones de violencia no relacionadas con conflictos parecía ir en aumento. | UN | وحسب البلدان المستقبِلة، يبدو أن عدد طلبات اللجوء نتيجة أعمال العنف غير المتصلة بالنزاع آخذ في الارتفاع. |
98. Según la experiencia del Comité, los datos y estadísticas reunidos acerca de los menores no acompañados y separados de sus familias tienden a limitarse al número de llegadas o al número de solicitudes de asilo. | UN | 98- تلاحظ اللجنة من خلال تجربتها أن البيانات والإحصاءات المجمعة بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تقتصر في كثير من الأحيان على عدد الأطفال الوافدين و/أو عدد طلبات اللجوء. |
98. Según la experiencia del Comité, los datos y estadísticas reunidos acerca de los menores no acompañados y separados de sus familias suelen a limitarse al número de llegadas o al número de solicitudes de asilo. | UN | 98- تلاحظ اللجنة من خلال تجربتها أن البيانات والإحصاءات المجمعة بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تقتصر في كثير من الأحيان على عدد الأطفال الوافدين و/أو عدد طلبات اللجوء. |
El número de solicitudes de asilo que se están examinando disminuyó desde una cantidad inicial de 17.000 hasta 4.000 en 2006, con un retraso acumulado en el trámite de unos 10.000. | UN | وقد انخفض عدد طلبات اللجوء التي يتم استعراضها مما مجموعه 000 17 طلب إلى 000 4 في عام 2006 مع العلم بأن هناك 000 10 طلب في الانتظار. |
El número de solicitudes de asilo presentadas en países desarrollados aumentó notablemente en el decenio de 1990. | UN | 29 - وقد ارتفع عدد طلبات اللجوء المقدمة إلى البلدان المتقدمة النمو بشكل ملحوظ في التسعينات. |
La reciente reducción del número de solicitudes de asilo presentadas en países desarrollados se debe en gran parte a la solución de conflictos de larga data y a la adopción de medidas restrictivas para impedir la entrada de posibles solicitantes de asilo. | UN | وترجع الانخفاضات التي حدثت مؤخرا في عدد طلبات اللجوء المقدمة إلى البلدان المتقدمة النمو، في كثير منها، إلى حل الصراعات الطويلة الأمد واعتماد تدابير تقييدية لمنع دخول ملتمسي اللجوء المحتملين. |
98. Según la experiencia del Comité, los datos y estadísticas reunidos acerca de los menores no acompañados y separados de sus familias tienden a limitarse al número de llegadas o al número de solicitudes de asilo. | UN | 98- تلاحظ اللجنة من خلال تجربتها أن البيانات والإحصاءات المجمعة بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تقتصر في كثير من الأحيان على عدد الأطفال الوافدين و/أو عدد طلبات اللجوء. |
37. En un informe del ACNUR de 2008 se señalaba que Alemania era un país con un elevado número de solicitudes de asilo pendientes de tramitación (34.100). | UN | 37- وجاء في تقرير مفوضية شؤون اللاجئين لعام 2008 أن عدد طلبات اللجوء المعلقة في ألمانيا |
98. Según la experiencia del Comité, los datos y estadísticas reunidos acerca de los menores no acompañados y separados de sus familias tienden a limitarse al número de llegadas o al número de solicitudes de asilo. | UN | 98- تلاحظ اللجنة من خلال تجربتها أن البيانات والإحصاءات المجمعة بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تقتصر في كثير من الأحيان على عدد الأطفال الوافدين و/أو عدد طلبات اللجوء. |
52. El NNGOFHR informó que el Gobierno había presentado en septiembre de 2008, 13 cambios de la ley y los reglamentos de inmigración con el fin de reducir el número de solicitudes de asilo carentes de fundamento. | UN | 52- وأبلغ منتدى المنظمات غير الحكومية النرويجي لحقوق الإنسان أن الحكومة قدمت، في أيلول/سبتمبر 2008، ثلاثة عشر تغييراً في قانون وأنظمة الهجرة، تهدف إلى الحد من عدد طلبات اللجوء غير المبررة. |
48. El CAT tomó nota del considerable aumento del número de solicitudes de asilo en 2009. | UN | 48- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب الزيادة الكبيرة في عدد طلبات اللجوء المقدمة في 2009. |
Encomió los esfuerzos realizados por Luxemburgo para mejorar el proceso de examen y acogida de los migrantes y los solicitantes de asilo, y observó un aumento reciente del número de solicitudes de asilo. | UN | وأثنت تايلند على الجهود التي بذلتها لكسمبرغ لتعزيز معالجة طلبات المهاجرين وملتمسي اللجوء واستقبالهم، مع ملاحظة الزيادة الأخير في عدد طلبات اللجوء. |
De acuerdo con el informe del ACNUR, Malta recibió el mayor número de solicitudes de asilo por 1.000 habitantes durante el período 2008-2012. | UN | ووفقاً لتقرير المفوضية السامية لشؤون اللاجئين، تلقت مالطة أكبر عدد من طلبات اللجوء لكل 000 1 نسمة خلال الفترة 2008-2012. |
Sin embargo, el Comité lamenta que no se haya facilitado ningún dato en respuesta a las preguntas sobre el número de solicitudes de asilo recibidas y concedidas, particularmente si se tiene en cuenta la declaración de que las solicitudes de asilo son tramitadas y concedidas por las autoridades del Gobierno italiano (art. 3). | UN | غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم تقديم بيانات جواباً على الأسئلة المتعلقة بعدد طلبات اللجوء التي تمّ تلقيها ومنحها، خاصة بالنظر إلى البيان الذي جاء فيه أن سلطات الحكومة الإيطالية هي من يعالج طلبات اللجوء ويفصل فيها (المادة 3). |
Además de disminuir el número de solicitudes de asilo se redujo el número de solicitantes de asilo que obtuvieron el estatuto de refugiado en virtud del Convenio de 1951 y de los que fueron autorizados a permanecer por razones humanitarias especiales o bajo protección temporal. | UN | وباﻹضافة إلى انخفاض أعداد طلبات اللجوء، انخفض أيضا عدد ملتمسي اللجوء الذين منحوا مركز اللاجئ بموجب اتفاقية عام ١٩٥١، وملتمسي اللجوء الذين سمح لهم بالبقاء ﻷسباب انسانية أو في إطار الحماية المؤقتة. |
48. En un informe del ACNUR de 2008 se indicó un descenso del número de solicitudes de asilo del 55%. | UN | 48- وورد في تقرير صدر عن المفوضة السامية لشؤون اللاجئين في عام 2008 أن طلبات اللجوء قد انخفضت بنسبة 55 في المائة(100). |