"número de vehículos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد المركبات التي
        
    • لعدد المركبات التي
        
    • عدد المركبات المقرر
        
    Se mantuvo la limitación del número de vehículos que el Organismo podía utilizar para el transporte de funcionarios internacionales por el puente. UN واستمر القيد المفروض على عدد المركبات التي يمكنها نقل الموظفين الدوليين عبر الجسر.
    La Administración debería recopilar datos concretos sobre el número de vehículos que entran en el garaje, incluidas las horas punta, y el promedio del tiempo necesario para los controles de seguridad. UN ويتعين على الإدارة أن تجمع بيانات محددة عن عدد المركبات التي تدخل إلى المرآب، بما في ذلك في أوقات الذروة ومتوسط الوقت الذي يستغرقه التفتيش الأمني.
    Además, sigue siendo muy reducido el número de vehículos que puede emplear el OOPS para que el personal de contratación internacional pueda cruzar el puente de Allenby. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ظلت القيود الشديدة مفروضة على عدد المركبات التي يمكن لﻷونروا أن تستخدمها للسماح للموظفين الدوليين بعبور جسر اللنبي.
    Además, se siguió imponiendo una limitación en cuanto al número de vehículos que el Organismo podía utilizar para transportar a funcionarios internacionales a través del puente Allenby; se exigió también al Organismo que proporcionara una notificación por anticipado para cada cruce de un funcionario internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك ، بقيت الوكالة مقيدة جدا بالنسبة لعدد المركبات التي تستطيع استخدامها لنقل الموظفين الدوليين عبر جسر اللنبي، وطلب إليها تقديم إشعار مسبق لعبور كل موظف دولي.
    Con respecto a la importación de vehículos, el Gobierno de la República Árabe Siria ha confirmado que no se imponen límites al número de vehículos que el OOPS podría importar para llevar a cabo sus operaciones. UN وفيما يتعلق باستيراد المركبات، أكدت حكومة الجمهورية العربية السورية عدم وجود أي حد لعدد المركبات التي قد تستوردها الوكالة لغرض القيام بعملياتها.
    El aumento de 242.100 dólares en las estimaciones de gastos corresponde a un vehículo de alquiler adicional, a los gastos de conservación y de repatriación de los vehículos alquilados y al mayor número de vehículos que han de trasladarse a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN وتعزى الزيادة في التكاليف التقديرية البالغة ١٠٠ ٢٤٢ دولار إلى إدراج مبلغ لتغطية تكاليف مركبة مستأجرة إضافية وصيانة المركبات المستأجرة وإعادتها إلى البلد وإلى زيادة في عدد المركبات المقرر نقلها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    A fin de evaluar la influencia del proyecto en la disposición de la población a viajar, la IPTF controló diariamente el número de vehículos que cruzaban la frontera entre las entidades en nueve puntos distintos y reunió datos estadísticos según los cuales los desplazamientos habían aumentado un 100%. UN وبغية قياس أثر المشروع على رغبة الجمهور في السفر، قامت قوة الشرطة الدولية بمراقبة عدد المركبات التي تعبر خط الحدود بين الكيانين يوميا في تسع نقاط مختلفة وبجمع البيانات اﻹحصائية التي أوضحت حدوث زيادة بنسبة مائة في المائة في عمليات التنقل.
    Se mantuvo la limitación del número de vehículos que el OOPS podía utilizar para el transporte de funcionarios internacionales por el puente Allenby y, además, el Organismo tenía que presentar una notificación con 24 horas de antelación respecto de cada funcionario internacional que cruzara el puente sin la tarjeta especial de tránsito. UN وظلت الوكالة تخضع لتقييدات من حيث عدد المركبات التي يمكنها استعمالها لنقل الموظفين الدوليين عبر جسر أللنبي، كما ألزمت باﻹضافة إلى ذلك بإرسال إشعار مسبق بأربع وعشرين ساعة عن كل عملية عبور يراد أن يقوم بها موظف دولي لا توجد بحوزته بطاقة العبور الخاصة.
    En ese contexto, el ministro encargado de los asuntos sociales, en acuerdo con la Asociación Nacional de Sindicatos de Personas con Discapacidades Físicas, puede determinar el número de vehículos que se pueden adquirir y transformar para los discapacitados. UN وبناء عليه، فإن عدد المركبات التي يمكن شراؤها وتغيير تصاميمها لتناسب ذوي الإعاقة يحدّده الوزير المسؤول عن الشؤون الاجتماعية بالاتفاق مع الرابطة الوطنية لاتحادات ذوي العجز البدني.
    El mayor número de vehículos que recibieron mantenimiento se debió a las exigencias operacionales derivadas de la circulación de personal militar y el consiguiente retraso en la eliminación de vehículos. UN ويعزى ارتفاع عدد المركبات التي تمت صيانتها إلى المتطلبات التشغيلية الناجمة عن تحرك الأفراد العسكريين وما ترتب على ذلك من تأخير في شطب المركبات.
    Las necesidades menores se deben al hecho de que durante el período actual se está sustituyendo aproximadamente el 40% de los vehículos ligeros, lo que ha producido una reducción en el número de vehículos que necesitan reposición en el próximo período. UN 14 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى استبدال حوالي 40 في المائة من أسطول المركبات الخفيفة في الفترة الحالية مما أدى إلى انخفاض في عدد المركبات التي تحتاج إلى استبدال في الفترة التالية.
    51. En lo que respecta a la importación de vehículos, el Gobierno de la República Árabe Siria confirmó que no se imponen límites al número de vehículos que el OOPS puede importar. UN 51 - وفيما يتعلق باستيراد المركبات، فقد أعادت حكومة الجمهورية العربية السورية التأكيد على عدم وجود أي قيود على عدد المركبات التي يجوز للأونروا استيرادها.
    De conformidad con la recomendación formulada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su decimocuarto período de sesiones, el Pakistán no cejará en sus esfuerzos y proyecta incrementar el número de vehículos que utilizan como combustible GNC del número actual de 280.000 a por lo menos 800.000 en el año 2015. UN وإنها، عملاً بتوصية الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، ستواصل جهودها وتنوي زيادة عدد المركبات التي تستخدم الغاز الطبيعي المضغوط وقوداً، من عددها الحالي البالغ 000 280 مركبة إلى 000 800 مركبة على الأقل في سنة 2015.
    :: Este incremento de los recursos se compensa en parte con la disminución de las necesidades en la partida de transporte terrestre, debido fundamentalmente a la decisión de la administración de reducir de 81 a 55 el número de vehículos que normalmente se sustituirían y de ampliar la vida útil de algunos vehículos ya inventariados UN :: يقابل هذه الزيادات في الاحتياجات جزئيا انخفاض في الاحتياجات في بند النقل البري يعزى في المقام الأول إلى قرار الإدارة الحد من عدد المركبات التي يفترض استبدالها في الأحوال العادية من 81 مركبة إلى 55 مركبة وتمديد فترة صلاحية خدمة بعض المركبات التي تعتبر جزءا من الموجودات.
    Reducción del número de vehículos que hay que pasar a pérdidas y ganancias a causa de accidentes (2009/10: 16 vehículos; 2010/11: 9 vehículos; 2011/12: 0 vehículos) UN تقليل عدد المركبات التي تشطب بسبب الحوادث (2009/2010: 16 مركبة؛ 2010/2011: 9 مركبات؛ 2011/2012: عدم شطب أي مركبة
    En lo que respecta a los gastos de " reparaciones y mantenimiento " y " seguros de responsabilidad civil " , el modelo determina las necesidades sobre la base del número de vehículos que se van a adquirir durante el primer año y los costos estándar de estos dos tipos de gastos. UN 27 - وفيما يتعلق بتكاليف " الإصلاح والصيانة " و " تأمين المسؤولية " ، تستند الاحتياجات التي يقدرها النموذج إلى عدد المركبات التي ستقتنى في السنة الأولى والتكاليف القياسية لهذين النوعين من الإنفاق.
    7. Con respecto a las operaciones de transporte, la ONUMOZ pudo reducir el número de vehículos que se alquilaron para los observadores electorales internacionales durante el período de las elecciones mediante la redistribución de vehículos de propiedad de las Naciones Unidas en toda la zona de la misión. UN ٧ - وفيما يتعلق بعمليات النقل، استطاعت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق خفض عدد المركبات التي استأجرتها لاستخدام مراقبي الانتخابات الدوليين خلال فترة الانتخابات باعادة وزع المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    La disminución de las necesidades en esta partida obedece fundamentalmente a la decisión de la administración de reducir de 81 a 55 el número de vehículos que normalmente se sustituirían y de ampliar la vida útil de algunos vehículos ya inventariados. UN 18 - نجم الانخفاض في الاحتياجات تحت هذا البند بصفة رئيسية عن قرار الإدارة تقليص عدد المركبات التي كان من المقرر عادة أن يستعاض عنها من 81 مركبة إلى 55 مركبة وتمديد فترة استخدام بعض المركبات المدرجة بالفعل ضمن الموجودات.
    En lo que respecta a la importación de vehículos, el Gobierno de Siria confirmó que no imponía límites al número de vehículos que el OOPS podía importar para llevar a cabo sus operaciones. UN وفيما يتعلق باستيراد المركبات، أكدت الحكومة السورية عدم وجود أي تحديد لعدد المركبات التي يمكن أن تستوردها الوكالة لأغـراض القيام بعملياتها.
    En lo que respecta a la importación de vehículos, el Gobierno sirio confirmó que no imponía límites al número de vehículos que el OOPS podía importar para llevar a cabo sus operaciones. UN وفيما يتعلق باستيراد المركبات، أكدت الحكومة السورية من جديد عدم وجود أي تحديد لعدد المركبات التي يمكن للوكالة أن تستوردها لأغراض القيام بعملياتها.
    En lo que respecta a la importación de vehículos, el Gobierno de la República Árabe Siria confirmó que no imponía límites al número de vehículos que el OOPS podía importar para llevar a cabo sus operaciones. UN وفيما يتعلق باستيراد المركبات، أكدت حكومة الجمهورية العربية السورية من جديد عدم وجود أي تحديد لعدد المركبات التي يمكن للوكالة أن تستوردها لأغراض القيام بعملياتها.
    La reducción de las necesidades de recursos obedece principalmente al menor número de vehículos que se prevé reemplazar en el ejercicio presupuestario, lo cual se compensa con el incremento de las comisiones de gestión aplicadas al mantenimiento de las 17 gasolineras propias. UN 58 - يرجع نقصان الاحتياجات أساسا إلى انخفاض عدد المركبات المقرر استبدالها خلال فترة الميزانية، ويقابل هذا النقصان زيادة في رسم الإدارة المدفوع مقابل صيانة 17 محطة داخلية للوقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus