"número de vuelos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الرحلات الجوية
        
    • عدد رحلات الطيران
        
    • عدد التحليقات
        
    • من عدد الرحلات
        
    Debido a la reciente situación internacional en materia de seguridad, ha disminuido considerablemente el número de vuelos sobre Somalia. UN وقد انخفض عدد الرحلات الجوية فوق الصومال انخفاضا شديدا بسبب الحالة الأمنية الدولية المستجدة.
    número de vuelos que llegaron a Darfur utilizando los distintivos de llamada " Gadir " y " Sahir " UN عدد الرحلات الجوية القادمة إلى دارفور تحت رمزي النداء " قدير " و " صقر "
    El incremento del número de vuelos de An-Naqura a Beirut se debe a cuestiones de seguridad. UN وترجع الزيادة في عدد الرحلات الجوية من الناقورة إلى بيروت إلى اعتبارات أمنية.
    Hubo un elevado número de vuelos especiales. UN ارتفع عدد الرحلات الجوية الخاصة. إدارة أسطول المركبات
    El número de vuelos observados, disminuyó levemente. UN وانخفض عدد رحلات الطيران المسجلة انخفاضا طفيفا.
    Mayor número de vuelos regionales de traslado de contingentes coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN زيادة عدد الرحلات الجوية ذات الصلة بالتحركات الإقليمية للقوات التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    La reducción del número dio lugar a medidas para fomentar la eficiencia en el uso recurriendo más al transporte por carretera con vistas a aminorar el número de vuelos de personalidades, personal de enlace y delegaciones UN ونجم انخفاض العدد عن تنفيذ تدابير تهدف إلى زيادة كفاءة الاستخدام عن طريق زيادة الاعتماد على النقل البري من أجل تخفيض عدد الرحلات الجوية لأغراض سفر كبار الشخصيات ومسؤولي الاتصال والوفود
    El menor número de vuelos se debió a: UN ويعزى انخفاض عدد الرحلات الجوية إلى ما يلي:
    El reclamante trata de recuperar los ingresos que perdió a causa de la reducción del número de vuelos de estas compañías aéreas desde el aeropuerto de Dubai y con destino al mismo. UN ويلتمس صاحب المطالبة للحصول على تعويض عن الإيرادات التي خسرها بسبب تخفيض عدد الرحلات الجوية من جانب مختلف شركات الطيران من مطار دبي وإليه.
    Por lo tanto, el Grupo concluye que las pérdidas del reclamante achacables a la reducción del número de vuelos a la zona resarcible y desde ella son resarcibles en principio. UN وبالتالي خلص الفريق إلى أن خسائر الجهة المطالبة العائدة إلى تخفيض عدد الرحلات الجوية من المنطقة المشمولة بالتعويض وإليها قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Reducir el número de vuelos programados entre Senaki y Estambul que se cancelan por falta de capacidad para realizar el trayecto de ida y vuelta en el mismo día UN تقليل عدد الرحلات الجوية المقررة بين سيناكي واسطنبول التي تدعو الضرورة إلى إلغائها بسبب انعدام طائرة قادرة على الذهاب والإياب في يوم واحد
    número de vuelos que llegaron a Darfur utilizando los distintivos de llamada " Gadir " y " Sahir " UN 7 - عدد الرحلات الجوية القادمة إلى دارفور تحت رمزي النداء " قدير " و " صقر "
    El Gobierno considera que hay poco riesgo de que vayan a Tuvalu personas incluidas en la lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267, debido principalmente a la situación geográficamente remota del país y al escaso número de vuelos comerciales que se dirigen allí desde los países vecinos. UN تعتبر الحكومة خطر دخول أشخاص محددين بالاسم بموجب قرار مجلس الأمن 1267 خطرا محدودا، أساسا بسبب موقع توفالو الجغرافي النائي ومحدودية عدد الرحلات الجوية التجارية المنطلقة من البلدان المجاورة.
    El número de vuelos diarios, que ordinariamente puede llegar a tres, aumenta hasta cinco o más cuando se prevén enfrentamientos militares. UN ويبلغ متوسط عدد الرحلات الجوية ثلاث رحلات يوميا ويرتفع إلى خمس أو أكثر من ذلك في اليوم الواحد في حالة توقع اشتباكات عسكرية.
    La infraestructura aeroportuaria y la capacidad de gestión del tráfico aéreo, así como la posibilidad de un deterioro de las pistas de aterrizaje, seguirán limitando el número de vuelos diarios en Darfur. UN فالبنية التحتية للمطارات، ونقص القدرة على خدمة الطائرات، وإمكانية تردّي حالة المدارج، ستظل تحد من عدد الرحلات الجوية اليومية إلى دارفور.
    El 2 de junio de 2008, el Gobierno del Territorio anunció la creación de un grupo para abordar la disminución del número de vuelos a las Islas. UN 26 - وفي 2 حزيران/يونيه 2008، أعلنت حكومة الإقليم عن إنشاء فريق لمعالجة مسألة انخفاض عدد الرحلات الجوية إلى الجزر.
    Dado el previsto incremento del número de vuelos de pasajeros y de carga, se propone la adición de un avión para complementar la flota aérea de la Misión. UN وبالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد الرحلات الجوية للركاب والبضائع، يُقترح إضافة طائرة واحدة ثابتة الجناح لتكملة أسطول البعثة الجوي.
    Si las partes están de acuerdo en la expansión prevista del programa, ya sea aumentando el número de vuelos o abriendo una ruta por tierra, será preciso aumentar la plantilla autorizada del componente policial de la MINURSO, según proceda. UN وفي حال وافق الطرفان على التوسيع المتوخى للبرنامج، إما بزيادة عدد الرحلات الجوية أو بفتح طريق بري، سيصبح من الضروري زيادة القوام المأذون به لعنصر شرطة البعثة، حسب الاقتضاء.
    Operaciones aéreas - había un elevado número de vuelos especiales UN العمليات الجوية - ارتفاع عدد الرحلات الجوية الخاصة
    Una programación eficaz de los vuelos, que se tradujo en un menor número de vuelos y redujo las UN تحقيق الكفاءة في جدولة الرحلات الجوية ممّا قلّل من عدد الرحلات الجوية وخفّض الاحتياج المتصل ببدل إقامة أفراد الأطقم الجوية
    iii) El número de vuelos de aeronaves de las Naciones Unidas aumentó durante el bienio 2008-2009, y se prevé que continúe aumentando en 2010; UN ' 3` زاد عدد رحلات الطيران للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2008-2009، ومن المتوقع أن يزيد عددها إلى أكثر من ذلك في عام 2010؛
    1. Belarús opina, en lo que respecta a la pregunta a), que tal definición y tal delimitación son esenciales habida cuenta no sólo del nivel actual de actividad espacial y aeronáutica sino también del ritmo acelerado del desarrollo tecnológico futuro y del aumento conexo del número de vuelos. UN 1- فيما يتعلق بالسؤال (أ)، ترى بيلاروس أن وجود تعريف وتعيين للحدود من ذلك القبيل هو أمر ضروري، لا بسبب الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران فحسب بل وبسبب سرعة التطور التكنولوجي وما يرتبط بذلك من ازدياد في عدد التحليقات.
    La Junta es de la opinión de que podría reducirse el número de vuelos si se restringiera la posibilidad de que personas ajenas al personal de las Naciones Unidas viajaran en las aeronaves de la Misión. UN ويرى المجلس أنه يمكن الحد من عدد الرحلات إذا فرضت قيود على سفر الأفراد من غير موظفي الأمم المتحدة على طائرات البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus