"número estimado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العدد التقديري
        
    • العدد المقدر من
        
    • تقديرات عدد
        
    • قُدر عدد
        
    • العدد التقريبي
        
    • يقدَّر ب
        
    • يقدر عدد
        
    • يقدر عدده
        
    • التقديرات لعدد
        
    • قدّر عدد
        
    • المقدر المرصود من أجل
        
    • يُقدر ب
        
    • وتقديرات عن عدد
        
    • حساب عدد
        
    • عدد الأشخاص المقدّر
        
    número estimado de personas que NECESITAN TRATAMIENTO por problemas con las drogas UN ما هو العدد التقديري لمتلقي العلاج من المشاكل المرتبطة بالمخدّرات؟
    Posteriormente -afirma- el número estimado de víctimas en Auschwitz se ha revisado a la baja y se cifra en 1 millón aproximadamente. UN ومن ثم فإنه يدعي، أنه تم تنقيح العدد التقديري لضحايا آوشفيتز بتخفيضه إلى مليون شخص.
    El número estimado de migrantes en Europa aumentó en casi 15 millones y llegó a 64 millones en 2005. UN فلقد ازداد العدد المقدر من المهاجرين في أوروبا بما قدره 15 مليونا تقريبا ليصل إلى 64 مليونا في عام 2005.
    número estimado de migrantes internacionales (ambos sexos), a mediados del año 2005 UN تقديرات عدد المهاجرين الدوليين (الجنسين) في منتصف سنة 2005
    En 2001, el número estimado de inmigrantes fue de 176 personas, cifra que constituyó el 44,8% del aumento de la población. UN وفي عام 2001، قُدر عدد المهاجرين بـ 176 شخصا، أي ما يقابله 44.8 في المائة من الزيادة السكانية.
    número estimado de personas a las que llegan los productos de los medios de comunicación y los interesados clave UN العدد التقريبي للأشخاص الذين يتم الوصول إليهم من قبل المواد الإعلامية والجهات المعنية الرئيسية
    63. La JS7 informó de que Papua era una zona altamente militarizada que contaba con un número estimado de 14.842 soldados cuya principal misión consistía en defender al Estado frente a las amenazas separatistas. UN 63- أفادت الورقة المشتركة 7 بأن الوجود العسكري في بابوا مكثف، إذ يقدر عدد الجنود بها ب842 14 جندياً تتمثل مهمتهم الرئيسة في تأمين هذه الولاية من النزعة الانفصالية(177).
    No obstante, un número estimado de 2,51 millones de somalíes, más de un tercio de la población, aún necesitan asistencia de subsistencia. UN ومع ذلك، فإن ما يقدر عدده بزهاء 2.51 مليون صومالي، أي ما يربو على ثلث عدد السكان، ما زالوا بحاجة إلى المساعدة لإنقاذ أرواحهم.
    P37 ¿Cuál es el número estimado de consumidores por inyección infectados? P38 UN 449 ما هو العدد التقديري لعدد المصابين بالعدوى ممن يتعاطون العقاقير؟
    P45 ¿Cuál es el número estimado de SOBREDOSIS MORTALES ÚNICAMENTE? P46 UN 504 ما هو العدد التقديري لعدد جرعات العقاقير المفرطة المميتة فقط؟
    ¿Cuál es el número estimado de MUERTES POR SIDA relacionadas con las drogas? UN 506 ما هو العدد التقديري للوفيات بالايدز المتصلة بالعقاقير؟
    P53 ¿Cuál es el número estimado de personas que reciben tratamiento por problemas de drogas? UN 568 ما هو العدد التقديري للسكان الذين يتلقون علاجا من مشاكل العقاقير؟
    ¿Cuál es el número estimado de personas encuadradas en cada uno de los grupos de alto riesgo en su país? UN ما هو العدد المقدر من الناس في كل فئة شديدة التعرض للخطر في بلدكم؟
    ¿Qué número estimado de consecuencias nocivas para la salud relacionadas con las drogas se produjeron durante el período que se especifica en la pregunta 44? UN ما هو العدد المقدر من العواقب الصحية المرتبطة بالمخدرات التي حدثت أثناء الفترة المحددة في السؤال 44؟
    Mapas 1. número estimado de migrantes internacionales (ambos sexos) a mediados de 2005 UN 1 - تقديرات عدد المهاجرين الدوليين (من الجنسين) في منتصف سنة 2005
    A fines de 2009 el número estimado de desplazados internos a causa del conflicto ascendía a 11,6 millones de personas en 21 países de África subsahariana, que representaban más del 40% de los desplazados internos del mundo. UN 3 - وفي نهاية عام 2009()، قُدر عدد الأشخاص الذين شُردوا داخليا من جراء النزاعات بـ 11.6 مليون شخص في 21 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو ما يشكل أكثر من 40 في المائة من عدد المشردين داخلياً في العالم.
    número estimado de personas a las que llegan los productos de los medios de comunicación y los interesados clave Interesado UN العدد التقريبي للأشخاص الذين يتم الوصول إليهم من قبل المواد الإعلامية وأصحاب المصلحة الرئيسية
    De acuerdo con la información que figura en el Plan, el número estimado de personas sin hogar en la República Checa es de aproximadamente 30.000 personas, según los expertos. UN 192 - واستنادا إلى المعلومات الواردة في المفهوم، يقدر عدد الأشخاص المشردين في الجمهورية التشيكية بـــ 000 30 شخص، حسب تقديرات الخبراء.
    La Relatora Especial observa que en Angola tanto el Gobierno como las fuerzas de la UNITA han empezado a desmovilizar a un número estimado de 8.000 niños soldados en una campaña iniciada por el Ministerio de Integración Social. UN ١٨ - وتلاحظ المقررة الخاصة أن الحكومة وقوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( على السواء قد بدءا بتسريح ما يقدر عدده ﺑ ٠٠٠ ٨ جندي طفل في حملة بدأتها وزارة التكامل الاجتماعي.
    Desde la celebración de la Cumbre, debido al crecimiento de la población y la pobreza imperante en buena parte del mundo en desarrollo, el número estimado de personas sin acceso a los servicios energéticos modernos ha aumentado. UN ومنذ ذلك المؤتمر وبسبب نمو السكان واستمرار حالة الفقر في معظم البلدان النامية ارتفعت التقديرات لعدد السكان الذين يفتقرون لفرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    número estimado de personas que vivían con el VIH/SIDA a fines de 2007: 12.000 UN قدّر عدد المتعايشين مع مرض الإيدز أو العدوى بفيروسه بنحو 000 12 شخص في نهاية عام 2007
    20. Gastos comunes de personal. Las economías de 2.318.200 dólares se debieron a que el número efectivo de funcionarios de contratación internacional (207) y de contratación local (84) desplegados durante el período fue inferior al número estimado de 320 funcionarios de contratación internacional y 90 de contratación local. UN ٢٠ - التكاليف العامة للموظفين - تحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ٣١٨ ٢ دولار نتجت عن انخفاض العدد الفعلي للموظفين الدوليين )٢٠٧( والمحليين )٨٤( الذين جرى نشرهم خلال الفترة بالمقارنة بالاعتماد المقدر المرصود من أجل ٣٢٠ موظفا دوليا و ٩٠ موظفا محليا.
    El representante de Turquía hizo una reseña de las medidas de prevención y respuesta adoptadas por su país e indicó el número estimado de personas afectadas, haciendo hincapié en la importancia del fortalecimiento de la capacidad en los países damnificados. UN 124- وقدم ممثل تركيا آخر المستجدات في تدابير الوقاية والتصدي، وتقديرات عن عدد الأشخاص المصابين، وأكد على أهمية بناء القدرات في البلدان المتضررة.
    La evaluación global del peligro de impacto de un OCT se calificará en función del número estimado de víctimas y la importancia de los daños en la infraestructura. UN وسوف تُقدّر درجة المخاطر العامة من جرّاء حدث ارتطام جسم قريب من الأرض على أساس حساب عدد الوفيات وحجم الضرر الذي يلحق بالبنى التحتية.
    número estimado de consumidores de drogas ilícitas por años (fines de UN عدد الأشخاص المقدّر أنهم يتعاطون المخدرات غير المشروعة، حسب السنة (في الفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus