"número real" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العدد الفعلي
        
    • القوام الفعلي
        
    • العدد الحقيقي
        
    • الرقم الحقيقي
        
    • الأعداد الفعلية
        
    • قوام القوات الفعلي
        
    • وعددها الفعلي
        
    • الأرقام الفعلية
        
    • البعثات فعلا
        
    • عدد الحالات الفعلية
        
    • عدد فعلي
        
    • فالعدد الفعلي
        
    • الرقم الفعلي
        
    Se estimó que el número real de refugiados era de unos 200.000. UN وقُدر أن العدد الفعلي للاجئين يبلغ زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ شخص.
    No se conoce el número real de personas que utilizan esas construcciones. UN وليس معروفا العدد الفعلي للأشخاص الذين يستعملون مثل هذه الهياكل.
    En 2009 se registraron dos nuevos casos, que muy probablemente no representan el número real de personas infectadas. UN وقد سجلت حالتان جديدتان في عام 2009 مما لا يمثل على الغالب العدد الفعلي للمصابين.
    Durante el período del informe, el número real de oficiales de Estado Mayor fue en promedio de 56 personas, lo que dio por resultado gastos por valor de 1.040.700 dólares y un saldo no utilizado de 207.600 dólares. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ القوام الفعلي لضباط اﻷركان ما متوسطه ٥٦ فردا، مما أسفر عن تكبد نفقات بلغت ٧٠٠ ٠٤٠ ١ دولار ورصيد غير مستعمل بلغ ٦٠٠ ٢٠٧ دولار تحت هذا البند.
    Por consiguiente, el número real de apelaciones es muy superior al número de sentencias recurridas. UN وعلى ذلك فإن العدد الحقيقي لحالات الاستئناف يزيد كثيرا على عدد الأحكام المستأنفة.
    De ahí que las Naciones Unidas perdieran la oportunidad de conocer oportunamente el número real de víctimas. UN ولذا فقدت الأمم المتحدة فرصة التحقق في الوقت المناسب من الرقم الحقيقي للضحايا المعنيين.
    Esta cifra se basa en el número real de pagos presentados por la Operación al Centro para su tramitación UN وذلك استنادا إلى العدد الفعلي للأفراد الذين طلبت العملية المختلطة من مركز الخدمات الإقليمي تجهيز رواتبهم
    En el cuadro 4 infra se muestra el número real de policía civil en servicio en comparación con el contingente presupuestado. UN ويبين الجدول ٤ أدناه، العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية بالمقارنة مع القوة المخطط لها في الميزانية.
    Después se dividió el número real de reuniones celebradas en 1994 por la capacidad anual teórica. UN ثم قسم العدد الفعلي للاجتماعات التي عقدت في عام ١٩٩٤ على رقم هذه الطاقة السنوية النظرية.
    Es posible que el número real de ministerios pueda reducirse aún más. UN ويحتمــل أن يكون العدد الفعلي للوزارات أدنى من ذلك.
    B. Costo teórico sobre la base del número real de solicitudes de indemnización UN باء - التكاليف المحسوبة بالمحاكاة المدفوعة على أساس العدد الفعلي للمطالبات
    Menor número real de funcionarios civiles UN انخفاض في العدد الفعلي للموظفين المدنيين
    Es probable que el número real de hogares administrados por mujeres sea mucho mayor de lo que se informa oficialmente y que alcance casi al 30%. UN ومن المحتمل أن يكون العدد الفعلي لﻷسر المعيشية التي تديرها إنـاث أكبر بكثير مما ذكر رسميـا، أي قرابة ٣٠ في المائة.
    El número real de mujeres que se presentaron como aspirantes disminuyó de 3.000 en 1994 a 1.670 en 1996. UN كما أن الانخفاض في العدد الفعلي للنساء اللائي تقدمن للترشيح كان من ٠٠٠ ٣ عام ١٩٩٤ إلى ٦٧٠ ١ عام ١٩٩٦.
    Por consiguiente, los pedidos no siempre se correspondían con el número real de efectivos en la fecha en que se hacían las entregas de alimentos. UN ولذلك، فإن طلبات التوريد لا تطابق دوما القوام الفعلي للقوات في تاريخ تسليم الأغذية.
    El número real de efectivos en el período del informe fue de 6.488 meses-persona. UN وبلغ مجموع القوام الفعلي للقوات في الفترة المشمولة بالتقرير ٤٨٨ ٦ شهر عمــل - فرد.
    En realidad, el número real de personas que son objeto de escuchas es permanentemente muy inferior al tope. UN والواقع أن العدد الحقيقي لﻷشخاص الذين يجري التنصت على مكالماتهم يكون دائماً أقل كثيراً من الحد اﻷقصى.
    Pero, ¿acaso podemos saber cuál es el número real de víctimas de este terrible fenómeno? Según algunas estimaciones, esta cifra podría exceder el medio millón. UN ولكن هل يمكننا فعلا تقدير العدد الحقيقي لضحايا هذه الظاهرة الفظيعة؟ فوفقا لبعض التقديرات، قد يزيد العدد على نصف مليون.
    Cuando una mujer te dice con cuántos se ha acostado... multiplícalo por tres y es el número real. Open Subtitles عندما تخبرك فتاة بعدد من نامت معهم اضرب في 3 وستحصل على الرقم الحقيقي
    El número real puede variar según las necesidades operacionales y lo convenido en el Memorando. UN وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وحسب المتفق عليه في مذكرة التفاهم.
    Se aplicará la tasa combinada de autonomía logística de " nivel 2, 2+ y 3 " de 35,36 dólares, y el cálculo del reembolso se basará en el número real de efectivos de los contingentes asignados al centro de nivel 3 que recibieron atención médica de nivel 2, 2+ y 3. UN ويستخدَّم معدَّل الاكتفاء الذاتي المُجمَّع للمستويات 2 و 2 + و 3 البالغ 35.36 دولارا، ويكون حساب المبالغ التي يتعيَّن سدادها مستنداً إلى قوام القوات الفعلي للوحدات المُلحَقَة بالمرفق الطبي من المستوى 3 بالنسبة للرعاية الطبية من المستويات 2 و 2 + و 3.
    El número real fue menor de lo previsto como resultado de la tasa de vacantes y de la reducción y liquidación de la UNPOS UN وانخفضت الأرقام الفعلية عن الأرقام المقررة نظرا لمعدل شغور الوظائف وتخفيض قوام المكتب السياسي وتصفيته
    La Junta recomienda que las misiones sobre el terreno y la Sede tengan en cuenta el número real de vehículos y el historial de las tasas de consumo de piezas de repuesto al preparar y examinar el presupuesto para vehículos. UN 125 - ويوصي المجلس بأن تأخذ البعثات الميدانية والمقر في الحسبان ما تحوزه البعثات فعلا من مركبات ومعدلات استهلاك قطع الغيار في الفترات السابقة عند إعداد ميزانية المركبات واستعراضها.
    El estudio muestra que, aunque muchos consideran que se trata de un tema oportuno e importante, resulta difícil de cuantificar el número real de casos. UN وتُظهر الدراسة الاستقصائية أنه في الوقت الذي يعتبر فيه كثيرون أن هذا الموضوع يأتي في الوقت المناسب وأنه موضوع هام، فمن الصعب تقدير عدد الحالات الفعلية.
    El menor número de usuarios se debió a que el número real de personal desplegado fue inferior, por lo que se redujo el número de personas que accedieron a la red UN يعزى انخفاض عدد المستعملين إلى نشر عدد فعلي أقل من الموظفين مما قلل من عدد الأشخاص المأذون لهم بدخول الشبكة
    Muchos delegados no tenían claro el número real de puestos que se debían suprimir. UN فالعدد الفعلي للوظائف التي ستلغى غير واضح بالنسبة للكثيرين.
    Según el informe del Estado Parte y otras fuentes, hay unos 8.000 casos registrados, si bien el número real parece ser mucho más elevado. UN وقال إنه يوجد نحو 000 8 حالة مسجلة، وفقا لما أورده تقرير الدولة الطرف، مع أن الرقم الفعلي يبدو أكبر كثيرا من هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus