"nación en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولة نامية
        
    Quizá de una nación en desarrollo. Open Subtitles إذن,عُدنا لكونه مُهاجر,من دولة نامية,ربما
    Las Bahamas, a pesar de su crecimiento aparente y de sus indicadores económicos firmes, siguen siendo sólo una nación en desarrollo. UN إن جزر البهاما، بالرغم من نموها الظاهر ومؤشراتها الاقتصادية القوية، لا تزال مجرد دولة نامية.
    Mi Gobierno saluda la selección de un distinguido dirigente de una nueva nación en desarrollo para que conduzca la Asamblea General hacia el nuevo milenio. UN وتشيد حكومتي بانتخاب قائد بارز من دولة نامية جديدة ليقود الجمعية العامة إلـى اﻷلفية الجــديدة.
    De igual manera, la India, la democracia más grande del mundo, es una nación en desarrollo que tiene un sentido profundo de participación en Palau y el resto del Pacífico. UN وبالمثل، فإن الهند، أكبر ديمقراطية في العالم، دولة نامية ولها دور كبير في بالاو وبقية منطقة المحيط الهادئ.
    Como pequeña nación en desarrollo, podemos identificarnos fácilmente con el llamamiento del Presidente para potenciar la cooperación Sur-Sur y triangular. UN وبوصفنا دولة نامية صغيرة، يمكننا أن نستوعب بسهولة دعوة الرئيس إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Todos los logros conseguidos deben valorarse en el contexto de esos desafíos y teniendo en cuenta que Eritrea es una nación en desarrollo nueva y joven. UN ويلزم تقييم أي إنجاز يتحقق في ضوء هذه التحديات وحقيقة أن إريتريا دولة نامية حديثة العهد.
    Por ese motivo, el desarrollo económico y social plantea crecientes dificultades para una nación en desarrollo que soporta la pesada carga de una deuda completamente desproporcionada respecto de sus capacidades económicas. UN ونتيجة لذلك فإن التنمية الاجتماعية والاقتصادية شاقة بدرجة متزايدة على دولة نامية تنوء بعبء ديون لا يتناسب مطلقا مع قدراتنا الاقتصادية.
    El desafío fundamental que enfrentamos para lograr ese objetivo es la necesidad de un entorno de seguridad que permita abordar los problemas de una nación en desarrollo que ha padecido niveles sin precedentes de destrucción y privación. UN وأما التحدي الأساسي الذي نواجهه في تحقيق هذا الهدف، فهو الحاجة إلى بنية تنعم بالأمن، ومؤاتية للتصدي لهذه التحديات في دولة نامية تعرضت لمستويات لا تضاهى من الدمار والحرمان.
    Como declaró mi Ministro de Información y Comunicaciones en la reunión celebrada en junio, la República de Corea aprovechó las oportunidades en la esfera digital para pasar de ser una nación en desarrollo recién industrializada a ser la duodécima economía del mundo en orden de importancia y un líder mundial en el ámbito de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وكما أشار وزير الإعلام والاتصالات في بلادي، في الجلسة التي انعقدت في حزيران/يونيه، استفادت جمهورية كوريا نفسها من الفرص الرقمية لكي ترتقي من دولة نامية مصنعة حديثا إلى مقام الدولة الثانية عشرة في العالم من حيث ضخامة الاقتصاد، وقائدة عالمية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    144. Como nación en desarrollo y democracia en proceso de transición, uno de los principales desafíos a los que se enfrenta Fiji consiste en mantener estos derechos de subsistencia y en que el Gobierno los consolide, teniendo en cuenta los limitados recursos públicos y las necesidades contrapuestas que comportan los derechos civiles y políticos. UN 144- ومن أهم التحديات التي تواجه فيجي بوصفها دولة نامية وديمقراطية انتقالية استدامة حقوق العيش والتزام الحكومة بتعزيزها ولا سيما بالنظر إلى القيود المفروضة على موارد الدولة والمتطلبات المتعارضة المرتبطة بالحقوق المدنية والسياسية.
    En Bangladesh, una nación en desarrollo que padece una tasa muy elevada de diabetes (similar a la de muchos países en desarrollo), las mujeres con diabetes pueden sufrir el estigma de ser consideradas compañeras indeseables y a menudo se verán rechazadas como esposas por culpa de esa enfermedad. UN ففي بنغلاديش، وهي دولة نامية تعاني من ارتفاع كبير في نسبة الإصابة بالسكري (كالكثير من الدول النامية)، يمكن أن تواجِه المرأة المصابة بالسكري الوصم حيث يعدّ الاقتران بها غير مرغوب فيه، وكثيرا ما يرفض الرجال الزواج منها بسبب المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus