"nacidos en el extranjero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المولودين في الخارج
        
    • المولودون في الخارج
        
    • الذين يولدون في الخارج
        
    • المولودين بالخارج
        
    • الذين ولدوا في الخارج
        
    • الذين وُلدوا في الخارج
        
    • المولودين خارج
        
    • المولود في الخارج
        
    • الذي يولد في الخارج
        
    • مولودين في الخارج
        
    • المولودين في بلدان أجنبية
        
    • ولدوا بالخارج
        
    • يولد في بلد أجنبي
        
    Políticas de los gobiernos sobre inmigración por porcentaje de habitantes nacidos en el extranjero Gráficos UN سياسات الحكومات بشأن الهجرة الى الداخل، حسب النسبة المئوية للسكان المولودين في الخارج
    Se agilizarán los trámites para la nacionalización de los hijos de guatemaltecos miembros de la URNG nacidos en el extranjero. UN ٣١ - يُعجل بإجراءات منح الجنسية ﻷبناء مواطني غواتيمالا أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي المولودين في الخارج.
    Los niños nacidos en el extranjero pueden sustituir el segundo idioma extranjero por su lengua materna. UN ويمكن لﻷطفال المولودين في الخارج أن يتعلموا لغتهم اﻷم كلغة أجنبية ثانية.
    Los habitantes nacidos en el extranjero se hallan repartidos por todo el territorio de los Estados Unidos. UN ويوجد السكان المولودون في الخارج في كل أنحاء الولايات المتحدة.
    También hay una mayor proporción de mujeres entre los votantes nacidos en el extranjero. UN ومن بين الذين يولدون في الخارج نجد مشاركة المرأة أعلى من مشاركة الرجل.
    El número de residentes nacidos en el extranjero supera los 900.000, procedentes de más de 150 países. UN أما عدد المقيمين المولودين في الخارج فيتجاوز 000 900 شخص. وهم يمثلون أكثر من 150 بلداً.
    La legislación sobre naturalización otorga la nacionalidad guyanesa a cónyuges nacidos en el extranjero, hombres y mujeres por igual, y a los hijos de esos matrimonios. UN وفيما يتعلق بتشريع الجنسية، تمنح الجنسية للأزواج المولودين في الخارج من الرجال والنساء، وإلى أطفالهم.
    El mapa siguiente muestra el porcentaje que representan en la población total de los distintos Estados los habitantes nacidos en el extranjero. UN وتوضح الخريطة التالية النسبة المئوية للسكان المولودين في الخارج استناداً إلى مجموع سكان كل ولاية.
    El artículo 28 de la Constitución de Liberia permite que las mujeres de origen liberiano transmitan su nacionalidad a los hijos nacidos en el extranjero de un padre no liberiano. UN تسمح المادة 28 من الدستور الليبري للنساء من أصل ليبري بمنح جنسيتهن لأطفالهن المولودين في الخارج من أب غير ليبري.
    En estos centros vive un 62% de todos los nacidos en el extranjero. UN إذ يعيش في هذه المناطق 62 في المائة من جميع المولودين في الخارج.
    Si se desglosan los datos por países se pone de manifiesto que una determinada política de inmigración puede abarcar una amplia gama de volúmenes relativos de la población de nacidos en el extranjero. UN ويكشف تفصيل هذه البيانات حسب البلد أن سياسة معينة بصدد الهجرة يمكن أن تضم نطاقا واسعا من اﻷحجام النسبية للسكان المولودين في الخارج.
    Si bien no se puede equiparar a los extranjeros con los migrantes internacionales, su número se puede usar como un indicador de la población de migrantes en países que carecen de datos sobre los nacidos en el extranjero. UN وبالرغم من أن اﻷجانب لا يمكن معادلتهم بالمهاجرين الدوليين، فإن عددهم يمكن استخدامه كمؤشر ﻷعداد المهاجرين في البلدان التي تنقصها البيانات عن المولودين في الخارج.
    Conviene establecer una categoría separada para los niños menores de un año, a fin de estudiar el subempadronamiento relativo de niños nacidos en el país y nacidos en el extranjero. UN ويفيد تقديم فئة الرضع الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة في دراسة العد الناقص النسبي للرضع المولودين في الخارج والرضع من أهل البلد.
    Se han establecido centros vespertinos para la enseñanza de la lengua vernácula y cursos obligatorios de integración destinados a los adultos nacidos en el extranjero para facilitar la integración de éstos en el país de acogida. UN وافتتحت مدارس مسائية و/أو دورات إدماج إلزامية للكبار المولودين في الخارج في البلدان المضيفة.
    Dado que percibían salarios más bajos, los nacidos en el extranjero aportaban menos en impuestos que los nacidos en el país. UN فمن جهة، يسهم الأشخاص المولودون في الخارج في الضرائب أقل مما يساهم به المولودون في بلدان المقصد، وذلك بسبب دخلهم المنخفض.
    nacidos en el extranjero UN المولودون في الخارج
    En virtud de las normas anteriores, los niños nacidos en el extranjero de padres suecos no casados no se convertían automáticamente en ciudadanos suecos y tenían que registrarse para adquirir la ciudadanía. UN وكانت القواعد السابقة تقضي بأن الأطفال الذين يولدون في الخارج لآباء سويديين غير متزوجين لا يصبحون تلقائيا مواطنين سويديين، بل يتعين تسجيلهم للحصول على الجنسية.
    Entre los adultos pobres, en 2003 cerca de un tercio eran nacidos en el extranjero o de ascendencia extranjera. UN وكان حوالي ثلث الفقراء من الراشدين في 2003 من المولودين بالخارج أو من ذوي الأصول الأجنبية.
    ii) Efectos de la doble ciudadanía sobre los niños nacidos en el extranjero después de que el padre se hubiera convertido en ciudadano del país al que había emigrado UN ' 2` آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه
    La cifra de habitantes nacidos en el extranjero aumentó un 12% y pasó a representar aproximadamente el 30% de la población. UN وارتفع عدد السكان الذين وُلدوا في الخارج بنسبة 12 في المائة وهم الآن يشكلون 30 في المائة من السكان.
    En términos relativos, la mejora ha sido mayor entre los nacidos en el extranjero. UN أما بالقيم النسبية، فقد كان التحسن أكبر في أوساط المولودين خارج البلد.
    Los nacidos en el extranjero de padres peruanos que no tengan documentos de identidad también se consideran peruanos; el problema se limita solamente a la inscripción en el registro y se puede solucionar por la vía administrativa. UN ويعتبر بيرويا أيضا الطفل المولود في الخارج لأبوين بيرويين حتى لو لم يكونا يمتلكان هويات؛ والمشكلة هي مجرد مشكلة تسجيل يمكن معالجتها بالقنوات الإدارية.
    En particular, le preocupa que con arreglo a esa ley los niños nacidos en el extranjero de madre liberiana y padre no liberiano no tienen automáticamente la nacionalidad de su madre. UN وهي قلقة بصفة خاصة من أن الطفل الذي يولد في الخارج من أم ليبرية وأب غير ليبري لا يحصل بموجب هذا القانون على جنسية أمه تلقائيا.
    Los hijos nacidos de padres guyaneses en el extranjero pueden ser inscritos como guyaneses nacidos en el extranjero y adquirir los mismos derechos que los guyaneses de origen y disponer de un pasaporte de Guyana. UN يمكن تسجيل الأطفال المولودين في الخارج لوالد أو والدة من مواطني غيانا على أنهم غيانيين مولودين في الخارج وحصولهم على نفس حقوق مواطن غيانا وجواز سفر غيانا.
    Se asigna particular atención a los estudiantes nacidos en el extranjero y otras poblaciones con necesidades especiales. UN وهي توجه اهتماما خاصا إلى الطلاب المولودين في بلدان أجنبية والسكان الآخرين من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En ese mismo momento habían nacido en el extranjero 6.652 nacionales islandeses, pero cabe señalar que esta cifra incluye tanto a los nacidos en el extranjero que adquirieron la nacionalidad islandesa por nacimiento como a los extranjeros nacidos en el extranjero que posteriormente se naturalizaron. UN وعند نفس النقطة من الزمن ولد بالخارج ٢٥٦ ٦ مواطناً آيسلنديا، غير أنه تجدر الاشارة الى أن هذا الرقم يشمل كلا من أولئك الذين ولدوا بالخارج وحصلوا على الجنسية اﻵيسلندية عند المولد، واﻷجانب الذين ولدوا بالخارج ثم تجنسوا بعد ذلك بهذه الجنسية.
    4) Los nacidos en el extranjero, de padre o madre dominicanos, no obstante haber adquirido, por el lugar de nacimiento, una nacionalidad distinta a la de sus padres. UN (4) أي شخص يولد في بلد أجنبي لأب دومينيكي أو أم دومينيكية، على الرغم من اكتسابه " بحكم مكان الميلاد " جنسية مختلفة عن جنسية والديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus