El Congreso Nacional Africano presentará las siguientes propuestas al foro de negociaciones multipartitas. | UN | وسيتقدم المؤتمر الوطني اﻷفريقي بالمقترحات التالية إلى محفل المفاوضات المتعددة اﻷحزاب. |
En 1992, el Congreso Nacional Africano celebró su primera conferencia nacional dentro del país tras muchos años en el exilio. | UN | وفي عام ١٩٩٢، عقد المؤتمر الوطني اﻷفريقي مؤتمره الوطني اﻷول داخل البلد بعد عدة سنوات في المنفى. |
También fueron invitados a asistir expertos del Congreso Nacional Africano y, a título personal, investigadores y expertos de Sudáfrica y otras partes de Africa, así como del resto del mundo. | UN | كما وجهت الدعوة الى خبراء من المؤتمر الوطني اﻷفريقي وأفراد من الباحثين والخبراء من جنوب افريقيا ومناطق أخرى من أفريقيا، ومن جميع أنحاء العالم كذلك، للحضور. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas de Pretoria, en cooperación con el Congreso Nacional Africano y el Gobierno de Sudáfrica, honró la celebración del Día. | UN | واحتفل مركز اﻹعلام التابع لﻷمم المتحدة في بريتوريا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وذلك بالتعاون مع المؤتمر الوطني اﻷفريقي وحكومة جنوب أفريقيا. |
Nosotros, en el Congreso Nacional Africano, seguimos dedicados a la noble idea por la que las víctimas del Día de Sharpeville hicieron el sacrificio supremo. | UN | وإننا في المؤتمر الوطني اﻷفريقي نكرس أنفسنا من جديد للفكرة النبيلة التي قدم ضحايا يوم شاربفيل من أجلها التضحية الكبرى. |
El Congreso Nacional Africano propuso que las mujeres formaran parte de la delegación. | UN | وقد اقترح المؤتمر الوطني اﻷفريقي ضم نساء إلى الوفد. |
En la Asamblea Nacional el Congreso Nacional Africano tiene la mayoría de escaños, pues obtuvo el 63% del total de los votos. | UN | ويشغل المؤتمر الوطني اﻷفريقي أغلبية المقاعد في الجمعية الوطنية بعد فوزه بنسبة ٦٣ في المائة من مجموع اﻷصوات. |
Miembro del Comité Ejecutivo Nacional del Congreso Nacional Africano desde 1995 y secretaria del Comité Constitucional | UN | عضوة في اللجنة التنفيذية للمؤتمر الوطني اﻷفريقي منذ عام ١٩٩٥ وأمينة اللجنة الدستورية. |
El presidente del Congreso Nacional Africano pronunció un discurso. | UN | ووجه رئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي خطابا إلى المشاركين في هذا الاجتماع. |
El trágico asesinato de Chris Hani, del Congreso Nacional Africano (ANC), en abril de 1993, también se puede ver bajo esta luz. | UN | والاغتيال المأســــاوي لكريس هاني عضو المؤتمر الوطني اﻷفريقي في نيسان/أبريل ١٩٩٣ يمكن النظر إليه أيضا في ضوء هذا. |
Encomiamos la determinación y los esfuerzos del Congreso Nacional Africano (ANC) y de otros partidos sudafricanos que están interesados en lograr una solución política para la cuestión de Sudáfrica. | UN | ونحن نشيد بما أبداه المؤتمر الوطني اﻷفريقي واﻷحزاب اﻷخرى المعنية في جنوب أفريقيا من تصميم وما بذلوه من مساع من أجل التسوية السلمية لمسألة جنوب أفريقيا. |
Del mismo modo, quiero expresar nuestro agradecimiento al personal del Centro de las Naciones Unidas contra el Apartheid y a su Director, el Sr. Johan Nordenfelt, por su apoyo al Congreso Nacional Africano y al pueblo de Sudáfrica en su conjunto. | UN | واسمحوا لي بالمثل أن أنقل امتناننا إلى موظفي مركز اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري ومديره، السيد يوهان نوردنفلت، على تأييدهم للمؤتمر الوطني اﻷفريقي وشعب جنوب أفريقيا بأسره. |
En los últimos meses, el Congreso Nacional Africano ha celebrado una serie de reuniones bilaterales con distintos partidos para tratar de que se reanuden las negociaciones multipartitas. | UN | ولقد عقد المؤتمر الوطني اﻷفريقي عبر اﻷشهر القليلة الماضية عددا من الاجتماعات الثنائية مع مختلف اﻷحزاب في محاولة لاستئناف المفاوضات المتعددة اﻷحزاب. |
Rendimos homenaje a nuestros hermanos del Congreso Nacional Africano (ANC) y del Congreso Panafricanista de Azania (PAC) por la manera ejemplar en que han dirigido su lucha, y en particular por la excelente dirección del Presidente del ANC, Sr. Nelson Mandela. | UN | ونشيد بأشقائنا في المؤتمر الوطني اﻷفريقي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين ﻵزانيا لما أبدوه من قيادة مثلى في نضالهم وخاصة القيادة الحكيمة لرئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي نيلسون مانديلا. |
El Congreso Nacional Africano (ANC) y el Movimiento Inkatha aducen que tienen miembros blancos, pero solamente miembros africanos han sido asesinados. ¿Se puede llamar verdaderamente a esto violencia política? | UN | فكل من المؤتمر الوطني اﻷفريقي وحزب إنكاثا يزعم أنه يضم أعضاء من السكان البيض. ولكن اﻷعضاء اﻷفارقة وحدهم هم الذين يقتلون. |
Entre los oradores inscritos figuran la Sra. Zuma y la Sra. Bekwa, que han hablado hoy como representantes del Congreso Nacional Africano de Sudáfrica y el Congreso Panafricanista de Azania, respectivamente. | UN | وسيكون من بين المتكلمين البارزين فيه السيدة زوما والسيدة بيكوا اللتين تكلمتا هنا اليوم ممثلتين للمؤتمر الوطني اﻷفريقي لجنوب أفريقيا ولمؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين ﻵزانيا. |
Debido en gran medida a que el Congreso Nacional Africano fijó la proporción de una tercera parte de mujeres para las elecciones de 1994, las mujeres representan aproximadamente una cuarta parte de los legisladores tanto en el plano nacional como provincial. | UN | ويعود قدر كبير من الفضل في كون النساء يمثلن نحو ربع صانعي القوانين على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات الى حصة الثلث التي خصصها للنساء في انتخابات عام ١٩٩٤ المؤتمر الوطني اﻷفريقي الحاكم. |
En 1990 se levantó la prohibición a diversos movimientos, entre ellos el Congreso Nacional Africano, el Congreso Panafricanista y el Partido Comunista de Sudáfrica y se liberó a Nelson Mandela. | UN | ورفع خلال عام ١٩٩٠ الحظر المفروض على حركات مثل المؤتمر الوطني اﻷفريقي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين والحزب الشيوعي لجنوب أفريقيا وبعد ذلك أطلق سراح نيلسون مانديلا من السجن. |
En las elecciones de 1994, la adopción de una cuota por el Congreso Nacional Africano, actualmente el partido gobernante, condujo a un notable incremento en la representación de las mujeres en el parlamento. | UN | وفي انتخابات عام ١٩٩٤، أدى اعتماد المؤتمر الوطني اﻷفريقي الحاكم حاليا لحصة مخصصة للمرأة إلى زيادة هائلة في تمثيل المرأة في البرلمان. |
326. De los tres casos denunciados de desaparición, dos ocurrieron en 1986 y se referían a una madre y su hijo de 2 meses, presuntamente secuestrados por individuos que se creía pertenecían al Frente Patriótico Nacional Africano de Zimbabwe (ZANU-PF), y que fueron vistos por última vez en casa del Presidente del ZANU-PF. | UN | 326- ومن الحالات الثلاث المُبلغ عنها، حدثت اثنتان في عام 1986 وهما تتعلقان بأم ورضيعها البالغ شهرين من العمر قيل إنهما اختُطفا من قِبَل أشخاص يعتقد أنهم ينتسبون إلى جبهة زمبابوي الوطنية الأفريقية (ZANU-PF) وأنهما شوهدا آخر مرة في منزل رئيس الجبهة. |
A todo el Congreso Nacional Africano. | Open Subtitles | إلى المؤتمر الوطني الإفريقي اللعين. |
Es miembro del Parlamento desde 1994, miembro del Comité Ejecutivo Nacional del Congreso Nacional Africano de Sudáfrica y miembro de la Junta de la Asociación de gestión y administración pública del Commonwealth y Presidenta del Comité de Innovación de la Asociación de gestión y administración pública del Commonwealth. | UN | وهي عضو في البرلمان منذ عام 1994 حتى الآن. وعضو في اللجنة التنفيذية الوطنية للمؤتمر الوطني الأفريقي لجنوب أفريقيا وعضو في رابطة الكمنولث لهيئة الإدارة العامة والتنظيم، كما أنها رئيسة لجنة الابتكار في الرابطة. |