3. Inicien la creación de los órganos competentes, especialmente la Comisión Electoral Independiente Provisional y la Asamblea Nacional Constituyente. | UN | 3 - البدء في تشكيل الهيئات ذات الصلة، خاصة اللجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة والجمعية التأسيسية الوطنية. |
Está previsto presentar el proyecto de ley correspondiente al Gobierno y después a la Asamblea Nacional Constituyente para que lo apruebe. | UN | ويتوقع أن يقدَّم مشروع قانون ذو صلة إلى الحكومة ثم، في نهاية المطاف، إلى الجمعية التأسيسية الوطنية كي تعتمده. |
La nueva Asamblea Nacional Constituyente, electa popularmente para redactar un nuevo texto constitucional, ha previsto una protección más amplia del derecho a la igualdad y a la no discriminación que la que figura en el artículo 61 de la Constitución vigente. | UN | وأضافت أن الجمعية التأسيسية الوطنية الجديدة، التي شُكلت بالانتخاب الشعبي من أجل وضع دستور جديد، تعتزم التوسع في ضمان الحق في المساواة وعدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٦١ من الدستور الحالي. |
Además, la reciente Convención Nacional Constituyente otorgó a los tratados en general jerarquía superior a las leyes nacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية الوطنية التأسيسية أعطت المعاهدات ككل مركزا أعلى من القوانين المحلية. |
Actualmente, la tercera parte de los 601 miembros de la Asamblea Nacional Constituyente son mujeres. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ثلث أعضاء الجمعية الوطنية التأسيسية في نيبال من النساء. |
Miembro de la Oficina Nacional Constituyente y miembro de la Comisión de Educación y Cultura de la Asamblea Nacional. | UN | :: عضوة في المكتب الوطني التأسيسي وعضوة في لجنة التعليم والثقافة التابعة للجمعية الوطنية |
Por ejemplo, la oficina de Bolivia está trabajando con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la formulación de un proyecto cuyo principal objetivo es facilitar el diálogo entre las organizaciones indígenas, en el contexto de la Asamblea Nacional Constituyente. | UN | ففي بوليفيا، يعمل المكتب القطري مع منظمة العمل الدولية، لصياغة مشروع هدفه الأساسي تسهيل الحوار فيما بين منظمات الشعوب الأصلية في إطار الجمعية التأسيسية الوطنية. |
i. Los criterios indicados supra para la Comisión Electoral Independiente Provisional regirán también para la selección de los integrantes de la Asamblea Nacional Constituyente, salvo lo siguiente: | UN | ' 1` تنطبق المعايير المبينة أعلاه بالنسبة للجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة على المرشحين للجمعية التأسيسية الوطنية باستثناء ما يلي: |
Sin embargo, sigue habiendo una serie de problemas, especialmente con respecto al carácter inclusivo del proceso que se está desarrollando y el apretado calendario para el establecimiento de la Asamblea Nacional Constituyente. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك عدة تحديات قائمة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألتي الشمول في العملية الجارية وضيق الوقت المتاح لإنشاء الجمعية التأسيسية الوطنية. |
Acogiendo con beneplácito los considerables progresos realizados en los últimos doce meses con la celebración de la Asamblea Nacional Constituyente y la posterior aprobación por parte de esta de la Constitución provisional de Somalia, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت، |
En suma, puede decirse que el mero hecho de que se celebrara la Asamblea Nacional Constituyente en Somalia, en un contexto caracterizado por las amenazas para la seguridad y las dificultades logísticas, constituyó un logro sin precedentes para Somalia y sus habitantes. | UN | وعلى العموم، يمكن القول إن اجتماع الجمعية التأسيسية الوطنية داخل الصومال في مناخ من التهديدات الأمنية والتحديات اللوجستية يشكل، في حد ذاته، إنجازا غير مسبوق بالنسبة للصومال وشعبه. |
Ahora tenemos la responsabilidad de apoyar a las Naciones Unidas y a los somalíes para asegurar que el proceso encabezado por somalíes de selección de los integrantes de la comisión electoral independiente provisional y de la Asamblea Nacional Constituyente, sea un proceso verdaderamente representativo. | UN | ومسؤوليتنا الآن دعم الأمم المتحدة والصوماليين بغية ضمان أن تكون العملية التي يقودها الصوماليون لاختيار اللجنة الانتخابية المؤقتة المستقلة والجمعية التأسيسية الوطنية تمثيلية بحق. |
Acogiendo con beneplácito los considerables progresos realizados en los últimos doce meses con la celebración de la Asamblea Nacional Constituyente y la posterior aprobación por parte de esta de la Constitución provisional de Somalia, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت، |
Diputada de la Asamblea Nacional Constituyente, 1962 a 1964, que promulgó la primera Constitución de Argelia | UN | نائبة في الجمعية الوطنية التأسيسية في الفترة من عام 1962 إلى عام 1964 التي قدمت للجزائر دستورها الأول. |
Asesor, Asamblea Nacional Constituyente de Colombia. | UN | 1991: مستشار، الجمعية الوطنية التأسيسية لكولومبيا. |
Director del Gabinete del Presidente de la Asamblea Nacional Constituyente en Argel, septiembre de 1962 a noviembre de 1962. | UN | مدير مكتب رئيس الجمعية الوطنية التأسيسية بمدينة الجزائر، أيلول/سبتمبر ١٩٦٢ - تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٦٢ |
Miembro de la Asamblea Nacional Constituyente | UN | عضو في مكتب الجمعية الوطنية التأسيسية |
La Asamblea Nacional Constituyente no iba a tardar en examinar un proyecto de ley destinado a eliminar el plazo de 15 años fijado para la prescripción de este delito. | UN | وسينظر المجلس الوطني التأسيسي قريباً في مشروع قانون يلغي تقادم هذه الجريمة المسقط للدعوى بمرور 15 عاماً. |
La Constitución de Guatemala fue promulgada por la Asamblea Nacional Constituyente de 1985 y fue reformada por primera y única vez hasta ahora tras un referéndum en 1993. | UN | وأصدر المجلس الوطني التأسيسي لعام 1985 دستور غواتيمالا الذي عدّل لأول مرة ولمرة واحدة بعد إجراء استفتاء في عام 1993. |
Presidió la Conferencia Nacional Constituyente, integrada por miembros del Parlamento, dirigentes religiosos y representantes de la sociedad civil. | UN | ورأس المؤتمرات الدستورية الوطنية المشكلة من أعضاء في البرلمان، وزعماء دينيين، وممثلين عن المجتمع المدني. |
:: Redactó la propuesta de nueva Constitución de Kenya sobre la base del proyecto de ley sobre la Constitución de Kenya elaborado por la Conferencia Nacional Constituyente y enmendado por el Parlamento; | UN | :: وضع مسودة الدستور الجديد المقترح لكينيا بالاستناد إلى مشروع القانون المتعلق بدستور كينيا الذي أعده المؤتمر الوطني الدستوري والذي نقحه البرلمان؛ |
Muestra de estos cambios fue la convocatoria en 1999 de una Asamblea Nacional Constituyente, entrando en vigor una nueva Constitución, aprobada por el pueblo mediante referéndum en diciembre de ese mismo año, dando inicio a la Quinta República. | UN | ومن الأمثلة على تلك التحولات ما تم في عام 1999 من دعوة إلى تكوين جمعية وطنية تأسيسية تم على أثرها اعتماد دستور جديد أقره الشعب خلال استفتاء أجري في كانون الأول/ ديسمبر من ذلك العام، على نحو أفضى إلى قيام الجمهورية الخامسة. |
En cuanto a la nueva Asamblea Nacional Constituyente, se pidieron aclaraciones acerca del proceso de elección de representantes de las poblaciones indígenas en esa Asamblea. | UN | وفيما يتعلق بالجمعية التأسيسية التي انتخبت مؤخرا، طلبت توضيحات بشأن عملية انتخاب ممثلي السكان اﻷصليين في تلك الجمعية. |
144. En atención a la situación descripta, se convoca a una Convención Nacional Constituyente la cual promulga la Constitución Nacional de la República del Paraguay del año 1992 que pertenece a la categoría de cartas constitucionales democráticas y garantistas de los derechos humanos. | UN | 144- ولمعالجة هذا الوضع، عُقد مؤتمر وطني دستوري. ووضع المؤتمر الدستور الوطني لجمهورية باراغواي عام 1992، وهو ميثاق ديمقراطي يضمن حقوق الإنسان. |