"nacional contra la discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطني لمكافحة التمييز
        
    • الوطنية لمكافحة التمييز
        
    • الوطني لمناهضة التمييز
        
    • وطنية لمكافحة التمييز
        
    • وطني لمكافحة التمييز
        
    • الوطني للقضاء على التمييز
        
    • الوطنية لمناهضة التمييز
        
    • الوطنية المعنية بالتمييز
        
    • الوطني ضد التمييز
        
    • وطنية لمناهضة التمييز
        
    • الوطني المعني بمكافحة التمييز
        
    La Oficina Nacional contra la Discriminación Racial ya dispuso oficialmente que se extienda esa campaña a todo 2013. UN وقد أضفى المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري صبغة رسمية بالفعل على التمديد طوال عام 2013.
    Informe del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo de la República Argentina UN تقرير المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية التابع لجمهورية الأرجنتين
    Elogió a la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial y aconsejó que se reforzara su mandato. UN وأثنت على المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري وشجعت على تعزيز ولايته.
    El Plan Nacional contra la Discriminación también abordaba muchas de estas cuestiones. UN وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل.
    El Plan Nacional contra la Discriminación también aborda muchas de estas cuestiones. UN وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل.
    El Consejo Nacional contra la Discriminación se ocupa de evitar la discriminación y de integrar a las mujeres en el sector estructurado. UN وكان المجلس الوطني لمناهضة التمييز مسؤولا عن منع التمييز وإدماج المرأة في القطاع الرسمي.
    44. El Comité acoge con satisfacción las medidas encaminadas al fortalecimiento del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo (INADI). UN 44- ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتعزيز المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية.
    En julio de 1995 el Congreso de la Nación promulgó la ley que creó el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo. UN وفي تموز/يوليه 1995، اعتمد الكونغرس القانون المنشئ للمعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية.
    En virtud de una ley de 1995 se creó el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo con el objeto de elaborar políticas nacionales y medidas concretas para combatir estos fenómenos. UN وأنشأ قانون صدر في عام 1995 المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية لإعداد سياسات وطنية ووضع إجراءات محددة لمكافحة هذه الظواهر.
    Los informes anuales de la Comisión de Igualdad de Trato (CGB) y los informes preparados por la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial (LBR) indican que la mayoría de las denuncias de discriminación presentadas están relacionadas con el trabajo. UN وتشير التقارير السنوية الصادرة عن لجنة المساواة في المعاملة، والتقارير التي يعدها المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري، إلى أن معظم شكاوى التمييز الواردة تخص العمل.
    Asimismo, por Ley 24.515, se creó el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo (INADI), como entidad descentralizada en el ámbito del Poder Ejecutivo Nacional. UN وأنشأ القانون رقم 24515 المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية كهيئة لا مركزية تخضع لاختصاص الجهاز التنفيذي في الحكومة.
    El Brasil destacó también los adelantos relacionados con la adopción de políticas para luchar contra el racismo y la xenofobia, especialmente en la aplicación del Programa Nacional contra la Discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que demostraba la decisión de Polonia de cumplir sus obligaciones internacionales. UN وشددت البرازيل على ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق باعتماد سياسات عامة تهدف إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي إجراءات تدل على مدى تمسك بولندا بالوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Mi visita a la Argentina coincidió con la promulgación del Decreto Presidencial para promover la aplicación del Plan Nacional contra la Discriminación en la Argentina. UN وقد تزامنت زيارتي إلى الأرجنتين مع إصدار مرسومٍ رئاسي لتكريس تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة التمييز في الأرجنتين.
    Como se señaló precedentemente, el Plan Nacional contra la Discriminación constituye el diagnóstico más completo jamás realizado sobre la discriminación en la sociedad argentina y contiene propuestas concretas para erradicar la discriminación en nuestro país. UN وكما ذكر أعلاه، تعتبر الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أفضل دراسة تشخيصية كاملة أجريت حتى الآن بشأن التمييز في مجتمع الأرجنتين، وتتضمن مقترحات ملموسة من أجل القضاء على التمييز في بلدنا.
    54. La República de Corea acogió con beneplácito la creación del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo en 1995 y del Plan Nacional contra la Discriminación en 2005. UN ورحبت جمهورية كوريا بإنشاء المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز في عام 1995 وبخطة عام 2005 الوطنية لمكافحة التمييز.
    - La implementación del Plan Nacional contra la Discriminación y su difusión a nivel masivo UN :: يجري تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز مصحوبة بحملة دعائية شاملة؛
    Que se invite a los expertos que informen al Comité Especial sobre la aplicación de la legislación Nacional contra la Discriminación. UN دعوة خبراء إلى تزويد اللجنة المخصصة بالمعلومات اللازمة عن تنفيذ التشريعات الوطنية لمكافحة التمييز.
    971. El Consejo Nacional contra la Discriminación y el Ombudsman seguían al frente de esa lucha. UN 971- ويقود الجهود المبذولة من أجل مكافحة التمييز كلّ من المجلس الوطني لمناهضة التمييز ومكتب أمين المظالم.
    El Gobierno de Croacia señaló que se encontraba en proceso de elaborar un Plan Nacional contra la Discriminación. UN 7 - وأفادت حكومة كرواتيا أنها بسبيل وضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    Estaba en macha el proyecto para establecer un consejo Nacional contra la Discriminación, y el Gobierno confiaba en aprobarlo en las próximas semanas. UN وأعلنت أن المشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع المقبلة.
    Se felicitó de la existencia de la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial, así como de las nuevas iniciativas emprendidas. UN ورحبت بوجود المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري وكذلك بالمبادرات الجديدة الجارية.
    La guía ofrece sugerencias concretas para elaborar y aplicar planes amplios, eficaces y sostenibles y proporciona antecedentes sobre el concepto de plan de acción Nacional contra la Discriminación racial, los aspectos institucionales de esos planes y su contenido y estructura. UN ويقدم هذا الدليل اقتراحات ملموسة لوضع خطط شاملة وفعالة ومستدامة وتنفيذها. وهو يوفر معلومات أساسية عن مفهوم خطط العمل الوطنية لمناهضة التمييز العنصري، والجوانب المؤسسية لهذه الخطط ومحتواها وبنيتها.
    Algunos casos desembocaron en una investigación policial, se presentaron al Tribunal Nacional contra la Discriminación, originaron la decisión del Fiscal General de enjuiciar o dieron lugar a que se solicitara asistencia jurídica gratuita. UN وأحيلت بعض القضايا لإجراء مزيد من التحقيق لدى الشرطة أو إلى المحكمة الوطنية المعنية بالتمييز أو إلى المدعي العام لاتخاذ قرار الملاحقة القضائية أو إلى الجهة المختصة لطلب معونة قانونية.
    Junto a ello se ha desarrollado, a partir de 1993, el Programa Nacional contra la Discriminación (CERD/299/Add.11, párrs. 53 y 54). UN وقد وضع إلى جانبه اعتباراً من عام ٣٩٩١ البرنامج الوطني ضد التمييز CERD/C/299/Add.11)، الفقرتان ٣٥ و٤٥(.
    242. Aunque el Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte para elaborar un Plan Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y otras formas de Intolerancia, se percata de las dificultades que pueden surgir durante su aplicación. UN 242- وفيما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في صياغة خطة وطنية لمناهضة التمييز وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب، تحيط علماً بالصعوبات المحتملة التي قد تظهر أثناء تنفيذ هذه الخطة.
    Con las oficinas locales y regionales de lucha contra la discriminación como miembros y la antigua Oficina Nacional contra la Discriminación Racial como oficina central, el artículo 1 posibilitará la promoción y el intercambio de conocimientos sobre la discriminación y la manera de combatirla. UN وبفضل المكاتب الوطنية والإقليمية المناهضة للتمييز كأعضاء والمكتب الوطني المعني بمكافحة التمييز العنصري سابقاً، كمكتبٍ وطنيٍ، ستمكّن " المادة 1 " من تقاسم المعرفة المتعلقة بالتمييز وبكيفية محاربته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus