"nacional contra la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لمكافحة الفقر
        
    • وطنية لمكافحة الفقر
        
    • الوطنية للتخفيف من الفقر
        
    • الوطنية للقضاء على الفقر
        
    • الوطنية لمحاربة الفقر
        
    • الوطني لمكافحة الفقر
        
    • الوطنية المتصلة بالفقر
        
    Además, las mujeres están representadas en importantes oficinas ejecutivas, como la Comisión Nacional contra la Pobreza, que coordina el programa de reducción de la pobreza. UN وتتمثل المرأة أيضا في مكاتب تنفيذية هامة مثل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر التي تتولى تنسيق برنامج تخفيف حدة الفقر.
    El acceso de la mujer a la educación y la salud es la base de la estrategia Nacional contra la Pobreza de Jordania. UN وتعتبر إمكانية حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية في مركز استراتيجية الأردن الوطنية لمكافحة الفقر.
    A nivel de formulación de políticas, esas personas están representadas en el Consejo Nacional de la Discapacidad y en la Comisión Nacional contra la Pobreza. UN وعلى صعيد وضع السياسات، يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في المجلس الوطني المعني بشؤون الإعاقة واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    54. El Presidente Ramos convocó los días 19 y 20 de marzo de 1996 la Cumbre Nacional contra la Pobreza, en la que participaron los diversos sectores de la sociedad, organizaciones no gubernamentales y organismos estatales. UN ٤٥- وقد عقد الرئيس راموس قمة وطنية لمكافحة الفقر في ٩١ و٠٢ آذار/مارس ٢٩٩١ شاركت فيها مختلف قطاعات المجتمع والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية.
    Partidas presupuestarias (en dinares) 100. La Estrategia Nacional contra la Pobreza formulada por el Estado describe como sigue el fenómeno de la pobreza en el Iraq. UN 100- تجدر الإشارة إلى أن الدولة قد أعدت الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من الفقر الذي عرض خصائص الفقر في العراق كما يلي:
    Refiriéndose al marco para la cooperación con Kenya, otra de las delegaciones puso en duda que el plan Nacional contra la Pobreza fuera una base realista para emprender las actividades previstas. UN ٨٥ - وتساءل أحد الوفود، في معرض إشارته إلى إطار التعاون القطري لكينيا، عما إذا كانت الخطة الوطنية للقضاء على الفقر تصلح أساسا معقولا لﻷنشطة المتوخاة.
    Filipinas informó de que las personas con discapacidades y sus organizaciones están representadas en la Comisión Nacional contra la Pobreza y en el Consejo Nacional para el Bienestar de las Personas Discapacitadas. UN وأشارت الفلبين إلى تمثيل المعوقين ومنظماتهم في اللجنة الوطنية لمحاربة الفقر وفي المجلس الوطني لرعاية المعوقين.
    Asimismo, proporciona estrategias para vincular la planificación local y Nacional contra la Pobreza a fin de crear y mantener un entorno que mejore la situación económica y el bienestar general de los miembros del sector informal. UN وهو يوفر أيضاً استراتيجيات للربط بين التخطيط المحلي والتخطيط الوطني لمكافحة الفقر بغرض إيجاد بيئة تفضي إلى تحسين الحالة الاقتصادية والرفاه العام لأعضاء القطاع غير الرسمي، والمحافظة على هذه البيئة.
    Las principales prioridades del plan de acción Nacional contra la Pobreza eran el crecimiento y la promoción de empleos, el fortalecimiento de las redes de seguridad social, hincapié especial en las cuestiones relacionadas con el género y el aumento de la participación de las comunidades. UN واﻷولويات الرئيسية لخطة العمل الوطنية المتصلة بالفقر تتمثل في تشجيع النمو والعمالة، وتعزيز شبكات الضمان الاجتماعي، والتركيز على القضية المتصلة بنوع الجنس، وزيادة المشاركة الشعبية.
    Hay organizaciones no gubernamentales que participan en la adopción de decisiones a nivel nacional y local, incluso en la labor de la Comisión Nacional contra la Pobreza. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Es la intención de mi país proseguir con sus actividades de promoción recalcando a la vez la realización de proyectos de desarrollo de conformidad con las directrices acordadas en la NEPAD, sobre la base de las cuales hemos adaptado nuestra campaña Nacional contra la Pobreza. UN ويعتزم بلدي الاستمرار في أنشطة التوعية التي يقوم بها مع التشديد على تنفيذ المشاريع الإنمائية وفقا للمبادئ التوجيهية التي اتفق عليها في نيباد، والتي على أساسها عدلنا حملتنا الوطنية لمكافحة الفقر.
    Además, tienen categoría de ministras la Directora de la OPAPP y la Jefa interina de la Comisión Nacional contra la Pobreza (NAPC). UN وأيضا فإن من بين الذين يشغلون وظائف وزارية نساء يرأسهن مكتب المستشار الرئاسي بشأن عملية السلام ويشغلن منصب القائم بأعمال كبير الداعين إلى عقد اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    El Ministerio, en coordinación con la Comisión Nacional contra la Pobreza y con las autoridades locales, también ejecuta el Programa de promoción de microempresas rurales. UN 559- كما تتولى وزارة التجارة والصناعة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر ووحدات الحكومة المحلية، تنفيذ برنامج تشجيع المشاريع الريفية الصغيرة.
    Exposición presentada por escrito por la Organización Nacional contra la Pobreza (Canadá) UN بيان خطي قدمته المنظمة الوطنية لمكافحة الفقر (كندا)
    El Relator Especial celebra que se haya adoptado, en junio de 2002, el Plan Nacional contra la Pobreza y para el fomento de la integración social, que tiene en cuenta muchas de las cuestiones planteadas en el presente informe. UN ويرحِّب المقرر الخاص باعتماد الخطة الوطنية لمكافحة الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي، في حزيران/يونيه 2002، التي تراعي العديد من المسائل المُثارة في هذا التقرير.
    e) Estrategia Nacional contra la Pobreza: la lucha contra la pobreza para lograr una Jordania más fuerte, 2002 UN (ه) الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر من أجل أردن أقوى، لعام 2002:
    33. El Ministerio de Desarrollo Social, en colaboración con algunos de los sectores gubernamentales y no gubernamentales, ha elaborado y puesto en marcha una estrategia Nacional contra la Pobreza. UN 33- قامت وزارة التنمية الاجتماعية بالتعاون مع القطاعات الحكومية وغير الحكومية بإعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر وإطلاقها للعمل.
    6. El CRC acogió con satisfacción la iniciativa 20/20 para la preparación del presupuesto y el Plan de Acción Nacional contra la Pobreza. UN 6- رحبت لجنة حقوق الطفل بمبادرة 20/20 المتعلقة بالميزنة وبخطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر(23).
    234. El Comité toma nota de la información facilitada por el Estado Parte, incluida la adopción de una estrategia gubernamental para el período 2001-2004 centrada en la prestación de apoyo a las familias; el Plan Nacional contra la Pobreza para el Fortalecimiento de la Inclusión Social; y la concesión de numerosas prestaciones económicas para los niños y las familias. UN 234- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، بما في ذلك اعتماد استراتيجية للحكومة للفترة 2001-2004 تركِّز على توفير الدعم للأسر، وبالخطة الوطنية لمكافحة الفقر من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال والأسر ودفع الاستحقاقات المالية العديدة لهم.
    55. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces de lucha contra el problema de la pobreza, incluida la instauración de un plan de acción Nacional contra la Pobreza que abarque los derechos económicos, sociales y culturales. UN 55- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة مشكلة الفقر، بما فيها وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الفقر تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    162. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces de lucha contra el problema de la pobreza, incluida la instauración de un plan de acción Nacional contra la Pobreza que abarque los derechos económicos, sociales y culturales. UN 162- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة مشكلة الفقر، بما فيها وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الفقر تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    161. Con objeto de determinar las condiciones de vida y la situación de los niños y de las mujeres en el Iraq, el Órgano Central de Estadísticas realizó en 2006 numerosas encuestas de indicadores múltiples (MICS) a las que siguió la Encuesta Socioeconómica a la Familia Iraquí 2007. La Estrategia Nacional contra la Pobreza se formuló a la luz de los resultados de estas encuestas. UN 161- ولغرض التعرف على مستويات المعيشة وأوضاع الأطفال والنساء في العراق فقد أجرى الجهاز المركزي للإحصاء العديد من المسوحات لأحوال المعيشة ومسح متعدد للمؤشرات خلال سنة 2006 والمسح الاجتماعي والاقتصادي للأسرة في العراق عام 2007 وفي ضوء نتائج هذا المسح تم إعداد الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من الفقر في العراق.
    Refiriéndose al marco para la cooperación con Kenya, otra de las delegaciones puso en duda que el plan Nacional contra la Pobreza fuera una base realista para emprender las actividades previstas. UN 85 - وتساءل أحد الوفود، في معرض إشارته إلى إطار التعاون القطري لكينيا، عما إذا كانت الخطة الوطنية للقضاء على الفقر تصلح أساسا معقولا للأنشطة المتوخاة.
    En el Plan de Acción Nacional contra la Pobreza y la Exclusión Social para 2004-2006 se incluyeron algunas medidas dirigidas a grupos vulnerables. UN إن بعض التدابير من أجل الجماعات الضعيفة قد شملتها خطة العمل الوطنية لمحاربة الفقر والاستبعاد الاجتماعي للفترة 2004-2006.
    Las principales prioridades del plan de acción Nacional contra la Pobreza eran el crecimiento y la promoción de empleos, el fortalecimiento de las redes de seguridad social, hincapié especial en las cuestiones relacionadas con el género y el aumento de la participación de las comunidades. UN واﻷولويات الرئيسية لخطة العمل الوطنية المتصلة بالفقر تتمثل في تشجيع النمو والعمالة، وتعزيز شبكات الضمان الاجتماعي، والتركيز على القضية المتصلة بنوع الجنس، وزيادة المشاركة الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus