"nacional contra la violencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لمكافحة العنف
        
    • الوطني لمكافحة العنف
        
    • الوطنية للقضاء على العنف
        
    • وطنية لمكافحة العنف
        
    • الوطنية للعنف
        
    • الوطنية المعنية بالعنف
        
    • الوطنية بشأن العنف
        
    • الوطنية لمنع العنف
        
    • الوطنية لمناهضة العنف
        
    • الوطني للتصدي للعنف
        
    • الوطنية المتعلقة بالعنف
        
    • الوطنية للتصدي للعنف
        
    • الوطني للعنف
        
    • الوطني لمناهضة العنف
        
    • وطنيا لمنع العنف
        
    Desde el Instituto Nacional de la Mujer (INAMU) se ejecutan dos proyectos de inversión: Difusión de la Igualdad de Oportunidades para las Mujeres y Plan Nacional contra la Violencia Doméstica. UN ويتولى المعهد تنفيذ مشروعين استثماريين هما تعميم تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي.
    Los centros de la Red Nacional contra la Violencia constituyen regiones piloto. UN وتمثل عقد الشبكة الوطنية لمكافحة العنف الأقاليم النموذجية.
    Plan de Acción Nacional contra la Violencia Doméstica UN خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    La línea gratuita del Programa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual recibirá las denuncias. UN وسوف يتلقى البلاغات الخط الهاتفي المجاني للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي.
    :: Mesa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual: Vigila el cumplimiento de la Ley sobre Violencia Familiar. UN :: المكتب الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي: يراقب امتثال أحكام القانون المتعلق بالعنف الأسري.
    Cabe señalar particularmente la campaña Nacional contra la Violencia en el hogar. UN ومن الجدير باﻹشارة، بصفة خاصة، الحملة الوطنية للقضاء على العنف العائلي.
    Se ha elaborado un plan Nacional contra la Violencia en el hogar dado que tiene graves consecuencias para el desarrollo del niño y perpetúa los ciclos de violencia. UN وقد أعدت خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي نظرا لما له من عواقب وخيمة على نمو الطفل وإطالة أمد دائرة العنف.
    Se ha aprobado la estrategia Nacional contra la Violencia sexual y se han iniciado las primeras etapas de su aplicación. UN وقد اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي وبلغت المراحل الأولى من تنفيذها.
    Mediante 13 reuniones de trabajo y reuniones periódicas con el Comité Nacional contra la Violencia Sexual, la ONUCI proporcionó asesoramiento al Ministerio de Justicia, así como al Ministerio de la Mujer. UN من خلال عقد 13 اجتماعا رفيع المستوى، وعقد اجتماعات منتظمة مع اللجنة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، أسدت العملية المشورة إلى وزارة العدل وإلى وزارة شؤون المرأة.
    570. Inicialmente, la Campaña Nacional contra la Violencia y el delito obtuvo financiación por 13 millones de dólares para un período de tres años. UN 570 - وكانت الحملة الوطنية لمكافحة العنف والجريمة ممولة أصلا بمبلغ 13 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات.
    Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer 2002-2007, aprobado en julio del año 2001. UN الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، 2002-2007، المعتمدة في تموز/يوليه 2001.
    Luego de la campaña Nacional contra la Violencia sexual, la MONUC facilitó el envío de una misión a Bunia y Mahagi con los Ministros de Derechos Humanos, de Cuestiones de la Mujer y de la Familia. UN ففي أعقاب الحملة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، يسّرت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعثة إلى بونيا ومهاغي بالتعاون مع الوزراء المعنيين بأوضاع حقوق الإنسان والمرأة والأسرة.
    Además, un grupo de trabajo de cuatro instructores del Centro está elaborando -con la Mesa de Concertación Nacional contra la Violencia contra la Mujer- la modelización de la formación que impartirán los instructores a los aspirantes a policía. UN وقيام فريق عامل مؤلف من أربعة مدربين تابعين لمركز التدريب، بالتشاور مع المائدة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، بوضع نموذج لهذا التدريب يستخدمه المدربون لتدريب الطلاب المرشحين لمهنة الشرطة؛
    Para la aplicación eficaz y cumplimiento de la ley, se indicó que en 2006 se había aprobado el Programa Nacional contra la Violencia doméstica, que se evaluaba todos los años. UN ولتنفيذ القانون وإنفاذه بشكل فعال، اعتُمد في عام 2006 البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، الذي يخضع لاستعراض سنوي.
    Para la aplicación eficaz de la ley, se indicó que en 2006 se aprobó el Programa Nacional contra la Violencia doméstica, que se evalúa todos los años. UN ولتنفيذ القانون وإنفاذه بشكل فعال، اعتُمد في عام 2006 البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأُسري، الذي يخضع لاستعراض سنوي.
    Actualmente, los datos sobre ese tipo de violencia se obtienen en parte del Centro Nacional contra la Violencia y el Tribunal Supremo. UN ويتم حاليا جمع البيانات عن العنف المنزلي جزئيا من المركز الوطني لمكافحة العنف ومن المحكمة العليا.
    Entre los principales desafíos tenemos continuar el proceso de implementación del Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer y el otorgamiento de reparaciones integrales a las víctimas de la violencia durante el conflicto armado interno. UN ومن التحديات الرئيسية المطروحة مواصلة إجراءات تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، ومنح التعويضات الشاملة لضحايا العنف خلال فترة النزاع الداخلي المسلح.
    El propósito de esta Comisión fue elaborar el Plan Nacional contra la Violencia Intrafamiliar y Políticas de Convivencia Ciudadana " , el cual esta siendo implementado. UN الغرض من هذه اللجنة هو وضع خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي وسياسات تحقيق الوئام بين المواطنين.
    Violencia basada en el género y Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica, en 2007; UN العنف القائم على نوع الجنس والاستراتيجية الوطنية للعنف العائلي خلال عامي 2007 و2008؛
    Plan Nacional contra la Violencia en el hogar UN خطة التنفيذ الوطنية المعنية بالعنف المنزلي
    El Plan de Acción Nacional contra la Violencia basada en el Género ofrece una respuesta integral a todas las formas de violencia basada en el género. UN وتوفر خطة العمل الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس استجابة شاملة لجميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    En vista del Plan Nacional contra la Violencia en el hogar de 2003, el Estado Parte ha de adoptar medidas para prevenir y sancionar la violencia contra la mujer, con normas justas en materia de prueba. UN تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية لمنع العنف الأسري المعتمدة في عام 2003 وترى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه مع مراعاة معايير إقامة الحجة العادلة.
    12. Estrategia Nacional contra la Violencia de Género. UN 12- الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة.
    En 2008 se enmendarán la Ley sobre la violencia doméstica y el Programa Nacional contra la Violencia doméstica, lo que se traducirá en: UN وسيجري في عام 2008 تعديل قانون مناهضة العنف المنزلي والبرنامج الوطني للتصدي للعنف المنزلي، ما سيتمخض عما يلي:
    Acogió con beneplácito el Plan de acción Nacional contra la Violencia por motivos de género y la Ley contra la trata de seres humanos. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس وبقانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    37. En 2007 se preparó el Plan Nacional contra la Violencia de género para el período comprendido entre 2007 y 2009. UN 37- وفي عام 2007 وُضعت الخطة الوطنية للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس للفترة 2007-2009.
    No obstante, el Protocolo Nacional contra la Violencia doméstica y los abusos sexuales prevé la posibilidad de que se proporcione a las víctimas de violación métodos anticonceptivos posteriores al coito, previo reconocimiento médico. UN لكن البروتوكول الوطني للعنف المنزلي والاعتداء الجنسي يأخذ بمبدأ إتاحة وسيلة منع الحمل بعد المواقعة لضحايا الاغتصاب عند فحص طبيب لهن.
    En 2007, el Parlamento aprobó el Día Nacional contra la Violencia ejercida contra la mujer tras dos años de intensa promoción. UN وفي عام 2007، اعتمد البرلمان اليوم الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وذلك بعد سنتين من الجهد المكثف لتأييده.
    Informó además de que en 1991 el Servicio Nacional de la Mujer había adoptado un plan Nacional contra la Violencia intrafamiliar. UN وذكرت أيضا أنه في عام ١٩٩١ اعتمدت الهيئة الوطنية لشؤون المرأة برنامجا وطنيا لمنع العنف اﻷسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus