"nacional de acción para combatir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الوطنية لمكافحة
        
    • عمل وطنية لمكافحة
        
    • العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة
        
    • عمل وطنية عن
        
    El Comité desea recibir información sobre la adopción y el contenido del plan nacional de acción para combatir el racismo que se está estudiando actualmente. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات عن اعتماد ومضمون خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية التي يجري النظر فيها حالياً
    Sobre la base del Proyecto de informe conjunto se elaboró el Plan nacional de acción para combatir la pobreza y la marginación social, destinado a evitar la exclusión social y prestar asistencia a los grupos de población marginados. UN واستنادا إلي مذكرة الإدماج المشتركة تم إعداد خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي المصممة لمنع الاستبعاد الاجتماعي ومساعدة جماعات السكان المهمشة.
    También toma nota con reconocimiento de la inclusión de la dimensión de género en otros planes estratégicos, como el Plan nacional de acción para combatir la pobreza y la marginación social y el Plan de acción nacional de empleo. UN وتحيط علما مع التقدير بإدراج البُعد المتعلق باحتياجات المرأة في خطط استراتيجية أخرى، بما فيها خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وخطة العمل الوطنية لتوفير فرص العمل.
    La estrategia también se propone elaborar un plan nacional de acción para combatir la pobreza; los grupos a quienes va dirigido este plan participarán en la elaboración y ejecución de sus diferentes etapas. UN كما طالبت الاستراتيجية بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الفقر، وسوف تشترك المجموعات المعنية في جميع مراحل إعدادها وتنفيذها.
    También estamos en vías de diseñar un plan nacional de acción para combatir la trata de personas. UN كما أننا بصدد وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Finalizar un plan nacional de acción para combatir la violencia sexual; luchar contra la mutilación genital femenina UN وضع الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. مُنفَّذة جزئياً
    a) Efectúe un estudio sobre los niños víctima de explotación sexual y utilice los datos obtenidos para concebir políticas y programas que prevengan la explotación sexual, en particular elaborando un plan nacional de acción para combatir la explotación sexual de los niños con fines comerciales, según se acordó en los dos congresos mundiales contra la explotación sexual comercial de los niños celebrados en 1996 y 2001; UN (أ) إجراء دراسة عن الأطفال الذين يتم استغلالهم جنسياً واستخدام البيانات لوضع سياسات وبرامج لمنع الاستغلال الجنسي من خلال وضع خطة عمل وطنية عن الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية على النحو الذي اتفق عليه في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقودين في عامي 1996 و2001؛
    También toma nota con reconocimiento de la inclusión de la dimensión de género en otros planes estratégicos, como el Plan nacional de acción para combatir la pobreza y la marginación social y el Plan de acción nacional de empleo. UN كما تحيط علما مع التقدير بإدراج البُعد المتعلق باحتياجات المرأة في خطط استراتيجية أخرى، بما فيها خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وخطة العمل الوطنية لتوفير فرص العمل.
    Tomó nota de la nueva ley sobre la violencia doméstica, el Plan nacional de acción para combatir la trata de personas, el programa para la reforma de la justicia y la estrategia de lucha contra la corrupción. UN ونوهت بالقانون الجديد المتعلق بالعنف المنزلي، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبرنامج إصلاح القضاء، واستراتيجية مكافحة الفساد.
    El PNUMA facilitó servicios de consultores al Gobierno de Mongolia para finalizar el proyecto de plan nacional de acción para combatir la desertificación y tres documentos de proyectos para su consideración por los donantes en el curso práctico de 1993 para el examen de los planes nacionales de acción para combatir la desertificación. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مساعدات استشارية الى حكومة منغوليا للانتهاء من وضع مشروع خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وإعداد ثلاثة مشاريع وثائق لتقديمها الى الجهات المانحة لبحثها في حلقة العمل الاستعراضية لخطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر في عام ١٩٩٣.
    4. Plan nacional de acción para combatir la Exclusión UN 4- خطة العمل الوطنية لمكافحة التهميش
    El Comité, al tiempo que señala a la atención del Estado parte su recomendación general No. 19 sobre la violencia contra la mujer, lo exhorta a que otorgue prioridad a la ejecución del plan nacional de acción para combatir la violencia doméstica. UN 25 - وإن اللجنة، وإذ توجه اهتمام الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة، تحثها على إعطاء الأولوية لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف العائلي.
    105.23 Reforzar la legislación y el Plan nacional de acción para combatir la Trata de Personas a fin de poner fin a la explotación sexual de los niños (Francia); UN 105-23 تعزيز التشريع وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وذلك من أجل وضع حد للاستغلال الجنسي للأطفال (فرنسا)؛
    En la actualidad, las políticas federales destinadas a abordar la violencia contra la mujer no suelen ocuparse específicamente de las cuestiones de género y son, entre otras, las siguientes: la Iniciativa contra la Violencia en el Hogar, la Estrategia Federal de Protección de las Víctimas y el Plan nacional de acción para combatir la Trata de Personas. UN والسياسات الاتحادية الحالية لمكافحة العنف ضد المرأة لا تراعي المنظور الجنساني إلى حد كبير. وهي تشمل مبادرة مكافحة العنف الأسري، والاستراتيجية الاتحادية المتعلقة بالضحايا، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    33. A fin de velar por que los derechos económicos, sociales y culturales se ejerzan sin discriminación de ningún tipo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos concedió al Gobierno de la Argentina la subvención que había solicitado para facilitar la elaboración de un plan nacional de acción para combatir el racismo, con la participación de los grupos de víctimas. UN 33- وبغية ضمان ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي نوع من أنواع التمييز، قدمت المفوضية منحة إلى حكومة الأرجنتين بطلب منها لتيسير إعداد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، بمشاركة فئات الضحايا.
    Además, el Gobierno ha adoptado un Plan nacional de acción para combatir la Trata de Personas. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت حكومة غيانا خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Gobierno está aplicando un plan nacional de acción para combatir la violencia contra la mujer en el que se incluye la mutilación genital femenina. UN وتنفِّذ الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تشمل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Este está decidido a mejorar el bienestar del niño y proteger sus derechos, y ha adoptado un Plan nacional de acción para combatir toda forma de discriminación contra los niños. UN فهي ملتزمة بتحسين رفاه الأطفال وحماية حقوقهم، وقد اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال.
    Además, observa que, a pesar de que en 2000 se aprobó un plan nacional de acción para combatir la explotación sexual comercial de los niños, aún no se han formulado políticas y programas coordinados sobre esa cuestión. UN وهي تلاحظ أيضا أنه بالرغم من اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في عام 2000، فلم يتم بعد إعداد سياسات وبرامج منسقة بشأن هذه المسألة.
    También sugiere al Estado Parte que estudie la posibilidad de elaborar un plan nacional de acción para combatir el racismo y, a ese efecto, recurra a la asistencia técnica ofrecida por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN كما تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية وأن تستفيد في هذا الصدد من المساعدة التقنية التي توفرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Formuló un cabal Plan nacional de acción para combatir la Trata de Personas, realizó una intensa campaña nacional de concienciación y aprobó la Ley No. 2 de 2005, sobre trata de personas. UN وقد أعدت خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ونظمت حملة توعية عامة في كل أنحاء البلد، وسنت القانون رقم 2 عن الاتجار بالأشخاص في عام 2005.
    Tomó nota de la legislación promulgada para combatir la violencia doméstica y garantizar los derechos y libertades de los detenidos, así como del Plan nacional de acción para combatir la trata de personas para el período 2009-2013. UN ونوهت بسن تشريع لمكافحة العنف المنزلي وضمان حقوق المحتجزين وحرياتهم، ونوهت أيضاً بخطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2013.
    a) Efectúe un estudio sobre los niños víctima de explotación sexual y utilice los datos obtenidos para concebir políticas y programas que prevengan la explotación sexual, en particular elaborando un plan nacional de acción para combatir la explotación sexual de los niños con fines comerciales, según se acordó en los dos congresos mundiales contra la explotación sexual comercial de los niños celebrados en 1996 y 2001; UN (أ) إجراء دراسة عن الأطفال الذين يتم استغلالهم جنسياً واستخدام البيانات لوضع سياسات وبرامج لمنع الاستغلال الجنسي من خلال وضع خطة عمل وطنية عن الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية على النحو الذي اتفق عليه في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية المعقودين في عامي 1996 و2001؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus