"nacional de acción para la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الوطنية للمرأة
        
    • العمل الوطنية من أجل المرأة
        
    • عمل وطنية للمرأة
        
    La creación de un sistema de esa índole está prevista en la segunda etapa de ejecución del Plan Nacional de Acción para la Mujer. UN ويُعتزم إنشاء مثل هذا النظام في مرحلة التنفيذ الثانية لخطة العمل الوطنية للمرأة.
    La aprobación por el Presidente del Plan Nacional de Acción para la Mujer en el Afganistán y su apoyo activo a su realización son igualmente críticos. UN ويساوي ذلك في الأهمية إقرار الرئيس لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ودعمه النشط لتنفيذ هذه الخطة.
    El objetivo del Plan Nacional de Acción para la Mujer senegalesa es que el analfabetismo femenino disminuya en un 10% hasta el año 2000 gracias a los programas del UNICEF y a otros programas. UN وتهدف خطة العمل الوطنية للمرأة السنغالية إلى تقليل اﻷمية بين النساء بنسبة ٠١ في المائة خلال فترة أقصاها عام ٠٠٠٢ بمساعدة برامج اليونيسيف وبرامج أخرى.
    Con arreglo al Plan Nacional de Acción para la Mujer, también se formularían estrategias para que las políticas de desarrollo estuviesen diseñadas de manera tal que aseguraran la igualdad entre los géneros y la eliminación de todas las formas de discriminación. UN كما ستوفر خطة العمل الوطنية من أجل المرأة أيضا استراتيجيات واضحة لكفالة تصميم السياسات الإنمائية بحيث تخدم مسألة الإنصاف بين الجنسين وتقضي على جميع أشكال التمييز.
    Con arreglo al Plan Nacional de Acción para la Mujer, también se formularían estrategias para que las políticas de desarrollo estuviesen diseñadas de manera tal que aseguraran la igualdad entre los géneros y la eliminación de todas las formas de discriminación. UN كما ستوفر خطة العمل الوطنية من أجل المرأة أيضا استراتيجيات واضحة لكفالة تصميم السياسات الإنمائية بحيث تخدم مسألة الإنصاف بين الجنسين وتقضي على جميع أشكال التمييز.
    La aprobación de un plan Nacional de Acción para la Mujer en el que se esbozan medidas concretas destinadas a mejorar la condición de la mujer en el período de 1997 a 2001 corroboran el compromiso del Gobierno del Senegal. UN واختتم بقوله إن اعتماد خطة عمل وطنية للمرأة توجز التدابير المحددة الرامية إلى تحسين مركز المرأة في الفترة من ١٩٩٧ إلى ٢٠٠١ يشهد على التزام حكومته.
    Como parte integrante del programa titulado " Desarrollo de la capacidad en pro de la igualdad entre los géneros " cabe mencionar el Plan Nacional de Acción para la Mujer, 2000-2004, que será financiado principalmente por el Gobierno. UN 8 - كما أن خطة العمل الوطنية للمرأة في غيانا، 2000-2004، تشكل جزءا لا يتجزأ من " بناء القدرة للمساواة بين الجنسين " ، الذي يتم تمويله بشكل رئيسي من جانب الحكومة.
    Una de las primeras tareas de la Plenipotenciaria fue la de proyectar la segunda etapa de ejecución del Plan Nacional de Acción para la Mujer, que se aplicaría durante el período 20032005. UN وأولى المهام التي قامت بها المفوضة إعداد المرحلة الثانية لخطة العمل الوطنية للمرأة المقرر تنفيذها في الفترة 2003-2005.
    Plan Nacional de Acción para la Mujer - segunda etapa de ejecución UN خطة العمل الوطنية للمرأة - مرحلة التنفيذ الثانية
    La primera etapa de aplicación del Plan Nacional de Acción para la Mujer se evaluó en 2001. UN 131 - تم تقييم المرحلة الأولى لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في عام 2001.
    En el informe sobre el Plan Nacional de Acción para la Mujer de 2004 se presentaron las medidas del Gobierno en pro de la creación de las condiciones para aumentar la capacidad empresarial de la mujer. UN أورد التقرير المتعلق بخطة العمل الوطنية للمرأة في سنة 2004 الإجراءات الحكومية المتخذة من أجل تهيئة الظروف اللازمة لزيادة المشاريع التي تنظمها النساء.
    En el marco del Plan Nacional de Acción para la Mujer senegalesa se tiene el propósito, en lo que respecta al matrimonio precoz, de hacer que se elabore un proyecto de ley a fin de armonizar la ley senegalesa y el Código de la Familia con las convenciones internacionales en la materia. UN وفي إطار خطة العمل الوطنية للمرأة السنغالية، هناك اقتراح بشأن الزواج المبكر يدعو إلى وضع مشروع قانون يوفق بين القانون السنغالي وقانون اﻷسرة من جهة والاتفاقيات الدولية المتصلة بهذا الموضوع من جهة أخرى.
    El Plan Nacional de Acción para la Mujer (al que se hizo referencia en párrafos anteriores) ha incorporado los principales temas de salud que hay necesidad de abordar. UN ١٤٧ - وقد اشتملت خطة العمل الوطنية للمرأة )المشار إليها أعلاه( على المسائل الصحية الرئيسية التي يلزم أن تُعَالج.
    Como se indicó en los informes combinados cuarto y quinto, entre 1997 y 2001 se suspendió la aplicación del Plan Nacional de Acción para la Mujer y del Programa contra la Violencia - por la Igualdad de Oportunidades, referentes a la asistencia a las mujeres víctimas de la violencia. UN 60 - وكما جاء في التقرير الموحد 4-5، تم تعليق تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة وبرنامج " ضد العنف ومن أجل تكافؤ الفرص " اللذين يعالجان ضحايا العنف من النساء، وذلك خلال الفترة 1997-2001.
    En el Plan Nacional de Acción para la Mujer - segunda etapa de ejecución (2003-2005) se prevé que a partir de 2004 se reembolsará una gama más amplia de medicamentos para la infecundidad. UN تعتزم خطة العمل الوطنية للمرأة - مرحلة التنفيذ الثانية للفترة 2003-2005، ابتداء من عام 2004، البدء في تسديد مجموعة كبيرة من الأدوية التي تعالج العقم.
    Uno de los capítulos de la segunda etapa del Plan Nacional de Acción para la Mujer 2003-2005 está dedicado en su totalidad a la participación de la mujer en las autoridades públicas y en la adopción de decisiones. UN في المرحلة الثانية من خطة العمل الوطنية للمرأة في السنوات 2003-2005، التي اعتمدها مجلس الوزراء، خُصصت إحدى الفقرات بالكامل لاشتراك المرأة في السلطات العامة وفي صنع القرار.
    Se está preparando un Plan Nacional de Acción para la Mujer 2007-2011, que se espera esté ultimado en 2007. UN وتوجد قيد الإعداد خطة العمل الوطنية من أجل المرأة للفترة 2007-2011 ومن المتوقع إتمامها في أوائل عام 2007.
    La segunda cuestión prioritaria que aborda el Plan Nacional de Acción para la Mujer es la eliminación de la violencia por motivo de género como una de las cuestiones que suscita preocupación entre las mujeres samoanas. UN أما المجال الثاني ذو الأولوية الذي تتناوله خطة العمل الوطنية من أجل المرأة فيتمثل في القضاء على العنف القائم على نوع الجنس بوصفه أحد المجالات المثيرة للقلق فيما يتعلق بالمرأة في ساموا.
    El Plan Nacional de Acción para la Mujer sirve de mecanismo para que todos los organismos de realización identificados centren sus medidas y recursos en las 12 esferas de especial preocupación. UN وخطة العمل الوطنية من أجل المرأة هي بمثابة آلية تساعد جميع الوكالات المنفِّذة المحددة على تركيز عملها ومواردها على مجالات الاهتمام الأساسية الاثني عشر.
    Hay, además, un plan Nacional de Acción para la Mujer, cuyos objetivos fundamentales son el desarrollo económico y la erradicación de la pobreza, la educación y la atención de la salud, los derechos de la mujer y el establecimiento de los mecanismos institucionales para la promoción y la financiación del plan. UN وتوجد، علاوة على ذلك، خطة عمل وطنية للمرأة تتمثل أهدافها اﻷساسية في التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر، والتعليم والرعاية الصحية، ورعاية حقوق المرأة، وإنشاء آليات مؤسسية لتعزيز الخطة وتمويلها.
    Se formuló un proyecto de plan Nacional de Acción para la Mujer UN أُعدّ مشروع خطة عمل وطنية للمرأة
    El comité ha elaborado hace poco un plan Nacional de Acción para la Mujer en Eslovaquia. Contiene un análisis pormenorizado de la condición jurídica y social de la mujer, determina los principales obstáculos que se oponen al logro de la igualdad de género y define los objetivos estratégicos y las medidas concretas que hay que poner en práctica en los diez años venideros. UN وقد وضعت اللجنة مؤخرا خطة عمل وطنية للمرأة في سلوفاكيا تشمل تحليلا مفصلا لمركز المرأة وتحدد العقبات الرئيسية التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين واﻷهداف الاستراتيجية والخطوات المحددة التي ينبغي تنفيذها على مدى السنوات العشر المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus