"nacional de camboya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطني الكمبودي
        
    • الوطنية الكمبودية
        
    • الوطنية لكمبوديا
        
    • الوطنية في كمبوديا
        
    • الوطني لكمبوديا
        
    • الكمبودي الوطني
        
    • كمبوديا الوطني
        
    • كمبوديا الوطنية
        
    La principal preocupación estriba en que la negociación de un acuerdo y la preparación de una legislación así como su aprobación por la Asamblea Nacional de Camboya podrían prolongarse. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي في أن عملية التفاوض على اتفاق وتحضير تشريع للمجلس الوطني الكمبودي وإقراره له قد تمتد وقتا طويلا.
    El Consejo Nacional de Camboya para la Infancia se encarga de preparar los informes relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño y de supervisar su aplicación. UN ويتولى المجلس الوطني الكمبودي للطفولة مسؤولية إعداد التقارير المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل ورصد تنفيذها.
    :: El proyecto de informe también se sometió a debate en reuniones ordinarias del Consejo Nacional de Camboya para la Mujer. UN :: عرض مشروع التقرير للمناقشة أيضا في الاجتماعات العادية للمجلس الوطني الكمبودي للمرأة.
    Todo lo que el orador dijo en su presentación del informe lo declaró ya en un discurso ante la Asamblea Nacional de Camboya dos semanas antes. UN وإن كل ما ذكره في بيانه قد أعلنه بالفعل في خطابه أمام الجمعية الوطنية الكمبودية منذ أسبوعين.
    La Asamblea Nacional de Camboya ya no es un órgano creíble integrado por legisladores elegidos democráticamente, sino un congreso popular bajo las órdenes de Samdech Hun Sen y del PPC. UN ولم تعد الجمعية الوطنية لكمبوديا هيئة لها مصداقيتها تتألف من مشرعين منتخبين بصورة ديمقراطية وإنما تمثل باﻷحرى المؤتمر الشعبي الببغاوي لسامديش هون سين وحزب الشعب الكمبودي.
    Hay que reflexionar debidamente antes de adoptar medidas de ninguna clase y evitar todas las que pongan poner en peligro la reconciliación Nacional de Camboya. Necesitamos tanto la paz como la justicia. UN ● ينبغي قبل اتخاذ أي إجراء إيلاء الاعتبار الواجب لاجتناب أي عمل يمكن أن يعرض المصالحة الوطنية في كمبوديا للخطر، ذلك أننا في حاجة إلى السلام والعدل.
    Esa ley comprende medidas de organización tendientes a proteger el patrimonio Nacional de Camboya. UN ويتضمن هذا القانون تدابير تنظيمية تستهدف حماية التراث الوطني لكمبوديا.
    El Consejo Nacional de Camboya para la Mujer ha publicado textos de la Convención y los documentos pertinentes para su amplia difusión en todo el país. UN ونشر المجلس الوطني الكمبودي للمرأة نصوص الاتفاقية والوثائق ذات الصلة لتحقيق أوسع انتشار لها في جميع أنحاء البلد.
    Sírvanse asimismo proporcionar información sobre los casos de discriminación contra la mujer de cuyo seguimiento se han ocupado el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Consejo Nacional de Camboya para la Mujer. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي حالات للتمييز ضد المرأة ترصدها وزارة شؤون المرأة والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة.
    Solo dos partidos consiguieron escaños: el Partido Popular de Camboya, en el Gobierno, y el Partido para el Rescate Nacional de Camboya, en la oposición. UN ولم يفز بمقاعد في البرلمان سوى حزبان، هما حزب الشعب الكمبودي الحاكم وحزب الإنقاذ الوطني الكمبودي المعارض.
    El Consejo Nacional de Camboya para la Infancia examina actualmente la posibilidad de crear un subcomité de trabajo infantil. UN ١٧٠ - ويناقش المجلس الوطني الكمبودي لﻷطفال حاليا إنشاء لجنة فرعية معنية بعمل اﻷطفال.
    El Representante Especial elogia los esfuerzos del Consejo Nacional de Camboya para la Infancia que, con la asistencia de la Oficina de Camboya y del UNICEF, está preparando un taller de seguimiento de las observaciones finales del Comité sobre los Derechos del Niño. UN ويثني الممثل الخاص على الجهود التي بذلها المجلس الوطني الكمبودي للأطفال بمساعدة مكتب كمبوديا واليونيسيف، لإعداد حلقة عمل لمتابعة الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل.
    Entre otros, participan en las reuniones la OIM, el UNICEF, el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la Organización Internacional de Trabajo, el Proyecto Nacional de Camboya en la Subregión del Mekong, el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional y varias organizaciones no gubernamentales internacionales. UN ومن بين الهيئات المشاركة في تلك الاجتماعات المنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف، والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال الذي تتولى تنفيذه منظمة العمل الدولية، والمشروع الوطني الكمبودي في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومنظمات دولية غير حكومية عدة.
    A continuación, el Sr. Sok An, Presidente de la Comisión Nacional de Camboya para la UNESCO, y el Sr. Etienne Clement, Director de la Oficina de la UNESCO en Camboya, pronunciaron sendos discursos. UN وتلاه سوك آن، رئيس اللجنة الوطنية الكمبودية لليونسكو، وإتيان كليمن، مدير مكتب اليونسكو في كمبوديا.
    :: 2006 hasta la fecha: representante del Mecanismo Nacional de Camboya para la promoción de la condición de la mujer en varios seminarios y talleres regionales en países vecinos, entre ellos Tailandia, Indonesia, Singapur y Filipinas; UN :: من عام 2006 حتى الوقت الحاضر: قامت بتمثيل الآلية الوطنية الكمبودية للنهوض بوضع المرأة في عدة حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية في البلدان المجاورة مثل تايلند وإندونيسيا وسنغافورة والفلبين.
    La OACDH/Camboya siguió apoyando los cursos de capacitación sobre derechos humanos de ámbito provincial dirigidos para: las Reales Fuerzas Armadas de Camboya en las zonas controladas antaño por los khmer rojos; la Policía Nacional de Camboya; y, en algunas escuelas de capacitación de las Fuerzas Armadas, para la Gendarmería Real y la Policía. UN وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا دعم التدريب في مجال حقوق الإنسان على صعيد الأقاليم لفائدة القوات المسلحة الملكية الكمبودية في المناطق التي كانت خاضعة في السابق للخمير الحمر ولفائدة الشرطة الوطنية الكمبودية وفي بعض مدارس التدريب التابعة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي والشرطة.
    El Japón celebra el hecho de que la asamblea Nacional de Camboya haya aprobado el acuerdo con las Naciones Unidas respecto de los procesamientos contra el Khemer Rouge. UN وترحب اليابان باعتماد الجمعية الوطنية لكمبوديا اتفاق مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بمحاكمات الخمير الحمر.
    Más del 60% del presupuesto Nacional de Camboya depende todos los años de la ayuda de los países donantes. UN ١٥ - إن الميزانية الوطنية لكمبوديا تعتمد سنويا على مساعدة من البلدان المانحة تزيد على ٦٠ في المائة من مواردها.
    Al mismo tiempo, se ha afirmado en algunos círculos que el tribunal Nacional de Camboya no está a la altura ni cumple con las normas de un tribunal internacional. UN وفي الوقت نفسه، قالت بعض اﻷوساط إن المحكمة الوطنية في كمبوديا لا تصل بمستواها ومعاييرها إلى أي محكمة دولية.
    En general, los diputados de la Asamblea Nacional de Camboya no han utilizado eficazmente su potestad de supervisión para que sirva de contrapeso al poder ejecutivo y hacer que rinda cuentas de sus acciones. UN وعموماً، لم يستخدم أعضاء الجمعية الوطنية في كمبوديا صلاحياتهم الإشرافية استخداماً فعالاً لمراقبة الجهاز التنفيذي ومساءلته عن أفعاله.
    Todas las entidades bancarias y financieras deben informar inmediatamente al Banco Nacional de Camboya de cualquier transacción financiera sospechosa que se realice en violación de la legislación y la normativa pertinente de Camboya. UN ويتعين على جميع الوكالات المصرفية والمالية إبلاغ المصرف الوطني لكمبوديا فورا بشأن أية معاملات مالية مشبوهة تشكل مخالفة لقوانين وأنظمة كمبوديا ذات الصلة.
    La ejecución de programas para el adelanto de la mujer es para el Real Gobierno una tarea vital que lleva a cabo por conducto de los mecanismos nacionales: el Ministerio de Asuntos de la Mujer y los Excombatientes (MoAMEC) y el Consejo Nacional de Camboya para la Mujer (CNCM). UN وتنفيذ برامج تنمية المرأة مهمة حيوية للحكومة الملكية تمثل فيها وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين والمجلس الكمبودي الوطني للمرأة آليتين وطنيتين.
    Además, el Banco Nacional de Camboya ha distribuido por toda la nación las listas elaboradas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y por los Estados Unidos de América con los nombres de personas y entidades que participan en actividades de terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمم مصرف كمبوديا الوطني على نطاق البلاد قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والقوائم التي وضعتها الولايات المتحدة وتضم أسماء أفراد وكيانات متورطة في ممارسة الإرهاب.
    La estrategia Nacional de Camboya con relación a dichos objetivos debe complementarse con el apoyo financiero, técnico y de otra índole de sus asociados para el desarrollo y la comunidad mundial. UN ولا بد من إكمال استراتيجية كمبوديا الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية بالدعم المالي والتقني وغيره من أشكال الدعم من شركاء التنمية والمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus