"nacional de coordinación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لتنسيق
        
    • وطنية لتنسيق
        
    • الوطنية المعنية بتنسيق
        
    • الوطني للتنسيق
        
    ¿Qué efecto ha tenido en las relaciones con el gobierno y los asociados donantes, incluido el mecanismo Nacional de Coordinación de la ayuda? UN ما هو الأثر الحاصل على العلاقات مع الحكومة والشركاء المانحين، بما في ذلك العلاقات مع الآلية الوطنية لتنسيق المعونة؟
    :: Asesoramiento del Comité Nacional de Coordinación de la ayuda del Gobierno, mediante reuniones mensuales y comunicaciones escritas, para proceder al seguimiento efectivo de la conferencia celebrada en 2012 en Ginebra UN النواتـج :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات شهرية وتوجيه رسائل خطية، إلى اللجنة الوطنية لتنسيق المساعدات من أجل كفالة المتابعة الفعالة لمؤتمر جنيف لعام 2012
    También se señaló que había que hacer un esfuerzo adicional para mejorar la coordinación entre los donantes y el Gobierno creando un registro de los proyectos en curso y fortaleciendo la capacidad del Gobierno, en particular del Comité Nacional de Coordinación de la Ayuda (CNCA). UN ولوحظ أيضا أن ثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز التنسيق بين الحكومات المانحة من خلال وضع خريطة للمشاريع الجارية وتعزيز قدرة الحكومة، وخاصة قدرة اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة.
    La Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur ha prestado apoyo para establecer un mecanismo Nacional de Coordinación de la supervisión y ha brindado asistencia a los miembros de ese mecanismo para el desarrollo de la capacidad. UN وساعدت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على إنشاء آلية وطنية لتنسيق الرقابة وقامت بتنمية قدرات أعضائها.
    :: Coordinar las declaraciones de los asociados por conducto del Comité Nacional de Coordinación de la Asistencia UN :: تنسيق بيانات الشركاء من خلال اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة
    A tal fin, se organizó una videoconferencia entre los expertos del Comité contra el Terrorismo y los de la Comisión Nacional de Coordinación de la Lucha contra el Terrorismo Internacional, de la República Democrática del Congo. UN وفي هذا الصدد، عُقد لقاء عبر الفيديو بين خبراء لجنة مكافحة الإرهاب وخبراء اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Comisión Nacional de Coordinación de la Lucha contra el Terrorismo Internacional, de la que toman parte expertos de todos esos órganos, se encarga de la coordinación en el plano nacional. UN واللجنة الوطنية لتنسيق جهود مكافحة الإرهاب الدولي، التي تضم خبراء من جميع هذه الهيئات، مسؤولة عن التنسيق على الصعيد الوطني.
    Por esa razón, el órgano Nacional de Coordinación de la lucha contra la trata de personas ha elaborado directivas sobre la trata y la mano de obra en condiciones de explotación, a fin de reforzar las acciones en esta esfera. UN ومن أجل ذلك وضعت الهيئة الوطنية لتنسيق إجراءات التصدي للاتجار بالأشخاص توجيهات بشأن استغلال اليد العاملة والاتجار بغرض الاستغلال، عملا على تعزيز العمل الوطني في هذا المجال.
    Cabe notar que, en 2011, se creó el Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra la Trata de Personas y Prácticas Análogas, que reúne a representantes de los poderes públicos, de la sociedad civil y de los asociados técnicos y financieros. UN وتجدر الإشارة إلى إنشاء اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة في عام 2011، وهي تتضمن ممثلين عن السلطات العامة والمجتمع المدني والشركاء التقنيين والماليين.
    La organización es miembro del Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra la Desertificación y lleva a cabo acciones de cabildeo para que las ONG sean miembros del Comité de Coordinación del Cambio Climático. UN وإن المنظمة عضو في اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة التصحر كما أنها تسعى إلى حمل المنظمات غير الحكومية على أن تصبح عضوا في لجنة التنسيق المعنية بتغير المناخ.
    :: Servicios semanales de asesoramiento y asistencia técnica al órgano Nacional de Coordinación de la reforma del sector de la seguridad, lo que incluye la ubicación conjunta de capacidad en materia de reforma del sector de la seguridad en las estructuras pertinentes del Gobierno UN :: تقديم خدمات استشارية وخدمات مساعدة تقنية أسبوعيا إلى الهيئة الوطنية لتنسيق إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك تشارك قدرات إصلاح القطاع الأمني في المواقع مع الهياكل الحكومية ذات الصلة
    La Unidad de Promoción Sanitaria es miembro del Subcomité de Educación/Prevención del Comité Nacional de Coordinación de la Estrategia contra el SIDA. UN وحدة التنمية الصحية عضو في اللجنة الفرعية المعنية بالتثقيف/الوقاية التابعة للجنة الوطنية لتنسيق استراتيجية الايدز .
    Gracias a una asistencia técnica y financiera importante, el Comité Nacional de Coordinación de la lucha contra el terrorismo internacional podría coordinar las tareas de sensibilización y aplicación de los convenios internacionales relativos al terrorismo, en colaboración con la Comisión de reforma del derecho congoleño y los servicios nacionales competentes. UN إن تقديم مساعدة مالية وتقنية هامة إلى اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب سوف يمكن تلك اللجنة من تنسيق أعمال التوعية وتنفيذ الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب، بالتعاون مع لجنة إصلاح القانون الكونغولي والدوائر الوطنية المعنية.
    - La creación al máximo nivel jerárquico (Presidencia de la República) de una Secretaría permanente del Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra el Terrorismo constituye una primera respuesta a la necesidad de un mecanismo de alerta rápida a nivel interno. UN - ألحقت برئاسة الجمهورية أمانة دائمة للجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب، تلبية لمتطلبات آلية الإنذار المبكر على المستوى الداخلي.
    En Mozambique se han finalizado planes sectoriales globales en materia de salud y educación; y en la República Unida de Tanzanía, se han puesto en marcha iniciativas para establecer un órgano Nacional de Coordinación de la respuesta multisectorial. UN وفي موزامبيق، أُنجزت خطط قطاعية شاملة في قطاعي الصحة والتعليم وفي جمهورية تنزانيا المتحدة بُذلت جهود لإنشاء هيئة وطنية لتنسيق الاستجابة المتعددة القطاعات.
    El Gobierno de Colombia dirige un mecanismo Nacional de Coordinación de la ayuda humanitaria en el que participan varias partes implicadas, en especial autoridades locales, organismos internacionales y organizaciones de la sociedad civil. UN وتتولى الحكومة إدارة آلية وطنية لتنسيق المعونة الإنسانية، حيث تضم هذه الآلية أطرافا معنية مختلفة. ولا سيما السلطات المحلية والهيئات الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    El Presidente de la República promulgó el Decreto No. 070/2001 de 26 de diciembre de 2001 por el que se creó un Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra el Terrorismo Internacional. UN أصدر رئيس الجمهورية المرسوم رقم 070/2001 المؤرخ 26 كانون الأول/ ديسمبر 2001 والمتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    El intercambio de información se hace a nivel del Comité Nacional de Coordinación de la lucha contra el Terrorismo. UN يجرى هذا الشكل من التبادل على صعيد اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    B. Con la denominación " Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra el Terrorismo " se hace referencia tanto al Comité mismo como a la Secretaría Permanente. UN باء - تتشكل اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي من اللجنة والأمانة الدائمة.
    A. En el decreto No. 070, de 26 de diciembre de 2001, en su artículo 2, se confía al Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra el Terrorismo la misión de : UN ألف - تسند المادة 2 من المرسوم رقم 070 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي المهام التالية:
    La Secretaría Técnica Permanente del marco institucional de gestión de los asuntos ambientales desempeña el papel de órgano Nacional de Coordinación de la CLD en Malí. UN وتقوم الأمانة الفنية الدائمة للهيئة المؤسسية المعنية بإدارة المسائل البيئية بدور الجهاز الوطني للتنسيق لاتفاقية مكافحة التصحر في مالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus