En el informe se describía la elaboración de la infraestructura Nacional de Datos espaciales a escalas entre 1:2.500 y 1:25.000. | UN | وقدم التقرير وصفا لإعداد الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانيـة بمقاييس رسم تتراوح بين 1: 500 2 و 1: 000 25. |
El Comité nota igualmente con agrado la creación de la Unidad Especial de Investigación en el ámbito de la Comisión Nacional por el Derecho a la Identidad (CONADI) y del Banco Nacional de Datos Genéticos. | UN | واللجنة مسرورة أيضاً بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية والمصرف الوطني للبيانات الجينية. |
Reconociendo la necesidad de reunir más información para ayudar mejor a los organismos nacionales a desarrollar la infraestructura Nacional de Datos espaciales y determinar los procedimientos prácticos óptimos, | UN | وإذ يدرك الحاجـة إلـى جمع المزيد من المعلومات لتزويد الوكالات الوطنية بالمزيد من المساعدة لوضع الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية وتحديد إجراءات الممارسات المـُـثلــى، |
El Sr. Tayal también presentó una serie de programas futuros de formación sobre la infraestructura Nacional de Datos geoespaciales. | UN | كما عرض بعض البرامج المقبلة فيما يخص التدريب على الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية. |
Geociencias y Recursos Naturales se ha encomendado la tarea de actuar como centro Nacional de Datos. | UN | وقد أنيطت بالمعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية مهمة القيام بدور مركز وطني للبيانات. |
La consolidación de las bases de datos espaciales nacionales se debe llevar a cabo de manera coordinada mediante la aplicación de una estructura Nacional de Datos espaciales. | UN | وينبغي دمج قواعد البيانات الحيِّزية الوطنية بطريقة منسَّقة من خلال تنفيذ بنية تحتية وطنية للبيانات الحيِّزية. |
Finlandia ha creado una base Nacional de Datos sobre aquéllas de sus industrias que desarrollan actividades relacionadas con la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | واستحدثت فنلندا قاعدة بيانات وطنية بشأن صناعاتها المشاركة في الأنشطة المتصلة باتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Determinación de puntos de base en bajamar del mar territorial de Nueva Zelandia para la Base Nacional de Datos | UN | تحديد نقاط أساس المياه الدنيا لبحر نيوزيلندا اﻹقليمي من أجل قاعدة البيانات الوطنية. ١٩٨٦-١٩٩٦ فاحص ملاحي |
Ley 26548 de Banco Nacional de Datos Genéticos. Complementa funcionamiento y ámbito de dependencia; | UN | القانون 26548 المتعلق بالمصرف الوطني للبيانات الجينية، المكمِّل لمهامه ونطاق تبعيته؛ |
Ghana siguió tomando medidas para informar a las personas que visitaran el Centro Nacional de Datos de la Comisión de Energía Atómica de Ghana acerca de la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado. | UN | واصلت غانا تعريف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية الغانية بأهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة. |
Ghana siguió tomando medidas para informar a las personas que visitaban el Centro Nacional de Datos de la Comisión de Energía Atómica de Ghana acerca de la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado. | UN | واصلت غانا تثقيف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية في غانا بأهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة |
Tenía una misión para dos semanas en el Centro Nacional de Datos. | Open Subtitles | كان لديه مهمة لأسبوعين في المركز الوطني للبيانات |
Método para asegurar la interoperabilidad de los topónimos dentro de la infraestructura Nacional de Datos espaciales | UN | طريقة لتوحيد استعمال أسماء الأماكن ضمن الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية |
En la presentación se hizo hincapié en que el terremoto de Kobe había promovido el conocimiento y la difusión de la infraestructura Nacional de Datos espaciales en el Japón. | UN | وأكد في هذا العرض أن الزلزال الذي حدث في كوبي قد أدى إلى زيادة الوعي وانتشار الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في اليابان. |
Destacando la importancia de esa capacitación, en particular para los participantes de los países en desarrollo, como elemento esencial de la infraestructura Nacional de Datos espaciales y como medio para salvaguardar el patrimonio cultural, | UN | وإذ يشدد على أهمية مثل ذلك التدريب، ولا سيما بالنسبة للمشاركين من البلدان النامية، باعتباره عنصرا أساسيا من الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية، ووسيلة لصون التراث الثقافي، |
Esos dos conjuntos de datos son componentes importantes de cualquier infraestructura Nacional de Datos espaciales. | UN | وهاتان الطبقتان هما عنصران هامان في أي هيكل أساسي وطني للبيانات المكانية. |
El Comité nota igualmente con agrado la creación de la Unidad Especial de Investigación en el ámbito de la Comisión Nacional por el Derecho a la Identidad (CONADI) y del Banco Nacional de Datos genéticos. | UN | واللجنة مسرورة أيضا بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية ومصرف وطني للبيانات الجينية. |
Reforzar la cooperación para establecer una infraestructura Nacional de Datos espaciales | UN | تعاون معزز لإقامة بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية |
Sri Lanka ha terminado de instalar una base Nacional de Datos sobre desastres que recoge una panorámica exhaustiva de la frecuencia de los desastres y las pérdidas que causan. | UN | وانتهت سري لانكا من وضع قاعدة بيانات وطنية بشأن الكوارث، قدمت فيها صورة شاملة عن وقوع الكوارث والخسائر المترتبة عليها. |
La base Nacional de Datos sobre precursores químicos se actualizó e incluye actualmente 3.000 empresas. | UN | وتم تحديث قاعدة البيانات الوطنية عن السلائف الكيميائية، وتشتمل حاليا على ٠٠٠ ٣ شركة. |
Prever la recopilación Nacional de Datos armonizados, que incluyan, por ejemplo, la clasificación por tipo de sustancia tóxica, identidad química, estructura, uso o función. | UN | إتاحة الجمع الوطني لبيانات موحدة، بما في ذلك عن طريق التصنيف، على سبيل المثال، طبقاً لنوعية السموم، أو الهوية الكيميائية، أو التركيب، أو الإستخدام أو الوظيفة. |
Varios representantes de diversas instituciones de China que intervienen en la verificación del Tratado visitaron el Centro Nacional de Datos de Noruega (NORSAR). | UN | قام ممثلون من مختلف المؤسسات الصينية العاملة في نظام التحقق التابع للمعاهدة بزيارة مركز البيانات الوطني النرويجي. |
1. A través del Banco Nacional de Datos (oficina de la Interpol en Rabat), que ofrece un acceso seguro al Banco de Datos de la Interpol sobre imágenes pornográficas relacionadas con la infancia, en la sección de Ciberdelincuencia de la Dirección de la Policía Judicial, que incluye una dependencia de vigilancia que investiga los actos delictivos cometidos a través de Internet. | UN | 1- عن طريق البنك الوطني للمعلومات ( أنتربول - الرباط) الذي يتوفر على مدخل مؤمن لبنك المعلومات لجهاز الأنتربول حول الصور الخلاعية المتعلقة بالأطفال بقسم Cyber Criminalité بمديرية الشرطة القضائية التي تشتمل وحدة للمراقبة تتحرى عن الفعال الجرمية المرتكبة عن طريق الإنترنت. |
Los cuadros 9, 10 y 11 muestran la evolución del número de centros sanitarios entre los años 2001 y 2005 de acuerdo con el informe estadístico sanitario nacional del Centro Nacional de Datos Sanitarios. | UN | وتشير الجداول 9، و10، و11 إلى تطور مؤسسات الخدمات الصحية وفقا للتقرير الإحصائي الصحي القومي للمركز القومي للمعلومات الصحية 2001-2005. |
Los datos ininterrumpidos procedentes de las estaciones primarias se transmitirán de manera instantánea al Centro Internacional de Datos, directamente o por conducto de un centro Nacional de Datos. | UN | وتنقل على الخط بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي، إما مباشرة أو عن طريق مركز بيانات وطني. |
c) La consolidación de un sistema Nacional de Datos y un programa de investigación sobre la violencia contra los niños. | UN | (ج) توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وبرنامج للبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
No obstante, en los países en desarrollo a menudo se desatendía la creación de una infraestructura Nacional de Datos espaciales debido a muchas otras necesidades concurrentes y a la falta de recursos suficientes. | UN | غير أن إنشاء البنية التحتية الوطنية الخاصة بالبيانات الجغرافية الفضائية كثيرا ما يُهمل في البلدان النامية، نظرا لكثرة الاحتياجات المنافسة الأخرى وعدم وجود موارد كافية. |