"nacional de desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لتنمية
        
    • الوطني لتنمية
        
    • الإنمائية الوطنية
        
    • الوطنية لتطوير
        
    • وطنية لتنمية
        
    • الوطنية للتنمية
        
    • الوطني لتطوير
        
    • الوطنية للنهوض
        
    • الوطنية لنماء
        
    • الوطني للنهوض
        
    • الوطني للإرشاد
        
    • وطنية للتنمية
        
    • وطنية لنماء
        
    • وطني لتنمية
        
    • الحكومي لتطوير
        
    Fuente: Oficina de la ciudad de Colombo - Dirección nacional de desarrollo de la Vivienda. UN المصدر: مكتب مدينة كولومبو، الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان.
    En 2009 el Gobierno sudafricano creó el Organismo nacional de desarrollo de la Juventud con miras a ocuparse de cuestiones que afectan el desarrollo de los jóvenes. UN لقد أنشأت حكومة جنوب أفريقيا الوكالة الوطنية لتنمية الشباب في عام 2009 بغية التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية الشباب.
    Programa nacional de desarrollo de la sociedad y las familias trabajadoras UN البرنامج الوطني لتنمية المجتمع والأسر المنتجة
    El programa nacional de desarrollo de los recursos humanos introducido en 1995 con el apoyo del Banco Mundial ha ampliado el acceso a la educación primaria y mejorado la calidad de la enseñanza impartida. UN وأدى البرنامج الوطني لتنمية الموارد البشرية، الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٥ بدعم من البنك الدولي، إلى زيادة الالتحاق بالتعليم اﻷساسي وتحسين نوعية التعليم المقدم.
    Los jóvenes constituyen el grupo que debería ocuparse del cumplimiento del Plan nacional de desarrollo de Jamaica Visión 2030. UN والشبان هم الفئة التي ينبغي أن تشهد تحقيق رؤية الخطة الإنمائية الوطنية لجامايكا عام 2030.
    En 2006 se terminó la construcción de 46.021 viviendas previstas en diversos programas de la Dirección nacional de desarrollo de la Vivienda. UN وفي 2006، أكملت السلطة الوطنية لتطوير السكن 021 46 وحدة سكنية في إطار برامج متنوعة لتطوير السكن.
    Elaboración de una estrategia nacional de desarrollo de recursos humanos (en proceso de elaboración). UN إعداد استراتيجيه وطنية لتنمية الموارد البشرية ولا يزال العمل جارياً لإعداد الاستراتيجية.
    Estas actividades se están llevando a cabo en estrecha colaboración con el Viceprimer Ministro y la oficina exterior de las Naciones Unidas en Ucrania en el marco más amplio de la estrategia nacional de desarrollo de los recursos humanos. UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع نائب رئيس الوزراء ومكتب اﻷمم المتحدة الميداني في أوكرانيا في إطار العمل اﻷوسع نطاقا للاستراتيجية الوطنية للتنمية البشرية.
    Las propuestas y conclusiones resultantes del seminario se presentaron a la Iniciativa nacional de desarrollo de la Educación en Kazajstán. UN وقُدمت مقترحات وتعليقات من حلقة العمل كمساهمة في التصور الوطني لتطوير التعليم في كازاخستان.
    243. La Dirección nacional de desarrollo de la Vivienda tiene en ejecución los siguientes programas para ayudar a las familias necesitadas. UN ٣٤٢- وتقوم الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان بتنفيذ برامج اﻹسكان التالية بغية مساعدة اﻷسر المحتاجة.
    Sus principales funciones son movilizar y fortalecer la supervisión por la comunidad del uso de los préstamos otorgados por la Dirección nacional de desarrollo de la Vivienda para la construcción de casas, el reembolso de los préstamos, etc. UN وتتمثل المهام الرئيسية المسندة إلى جمعية تنمية اﻹسكان في حشد وتعزيز إشراف المجتمعات المحلية على استخدام القروض التي تمنحها الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان من أجل تشييد مساكن، وعلى عمليات استعادة القروض، إلخ.
    Organismo nacional de desarrollo de los Materiales de Acero UN الوكالة الوطنية لتنمية مواد الصُلب
    Más recientemente, el Gobierno creó un Consejo nacional de desarrollo de la Tecnología de la Información, presidido por el Primer Ministro, y una Comisión de Desarrollo de la Tecnología de la Información, que inició sus labores bajo la presidencia del Ministro de Ciencia y Tecnología con el objetivo de acelerar la aplicación de la política del Gobierno. UN وحديثا جدا أنشأت الحكومة المجلس الوطني لتنمية تكنولوجيا المعلومات يرأسه رئيس الوزراء، وبدأت لجنة لتنمية تكنولوجيا المعلومات تعمل تحت رئاسة وزير العلوم والتكنولوجيا للتطبيق السريع لسياسة الحكومة.
    :: Programa nacional de desarrollo de la mujer; UN :: البرنامج الوطني لتنمية المرأة؛
    129. El Programa nacional de desarrollo de la mujer brinda apoyo a las ONG de mujeres. UN 129 - يدعم البرنامج الوطني لتنمية المرأة المنظمات غير الحكومية النسائية.
    Por consiguiente, nuestro país aprobó la Estrategia nacional de desarrollo de la República de Tayikistán hasta 2015. UN لذلك أقر بلدنا الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لجمهورية طاجاكستان حتى عام 2015.
    Destacó la Estrategia Nacional de Desarrollo, de la que cabía esperar que permitiera a los ciudadanos disfrutar mejor de sus derechos humanos. UN ونوّهت بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية التي أملت أن تسمح بتحسين تمتع المواطنين بحقوقهم الإنسانية.
    A. Política nacional de desarrollo de las actividades espaciales UN ألف - السياسة الوطنية لتطوير اﻷنشطة الفضائية
    El Gobierno de Mauritana creó en 1996 un Consejo nacional de la juventud y está preparando una política nacional de desarrollo de la juventud. UN كما أنشأت حكومة موريتانيا في عام 1996 مجلسا وطنيا للشباب وتعمل على وضع سياسة وطنية لتنمية الشباب.
    El Plan nacional de desarrollo de la Salud para 1996-2005 ha permitido reducir las tasas de mortalidad maternoinfantil y conferido a las mujeres la responsabilidad del mantenimiento de las infraestructuras de suministro de agua de las aldeas. UN لقد خفضت الخطة الوطنية للتنمية الصحية للفترة 1996 إلى 2005 من معدلات وفيات الأمهات والأطفال وجعلت الأمهات مسؤولات عن المحافظة على البنية التحتية لإمدادات المياه بالقرى.
    E1 Centro nacional de desarrollo de Programas de Estudio ha revisado el programa de la educación primaria de 1990 a fin de incluir en él aspectos relacionados con el género; esa actividad todavía está en marcha. UN وقد قام المركز الوطني لتطوير المناهج الدراسية بتنقيح المنهاج الدراسي للتعليم الابتدائي لعام 1990 ولا يزال هذا النشاط جاريا ليشمل الجوانب المتعلقة بالجنسين.
    La Política nacional de desarrollo de la mujer de 1997 UN السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 1997
    c) El Plan nacional de desarrollo de los niños y adolescentes 2007-2016. UN (ج) الخطة الوطنية لنماء الأطفال والشباب للفترة 2007-2016.
    Entre las iniciativas más notables caben citar la Política Nacional de Vivienda y el Programa nacional de desarrollo de la Vivienda en los que se prevé: UN ومن بين العمليات الجديرة بالذكر السياسة الوطنية للإسكان والبرنامج الوطني للنهوض بالسكن اللذان ينصان على ما يلي:
    Por lo demás, algunos de estos programas incluyen una perspectiva de género; este es el caso del Programa Nacional de Investigación Agrícola y Extensión y del Programa nacional de desarrollo de Raíces y Tubérculos. UN ومن جهة أخرى، يتضمن بعض هذه البرامج عناصر جنسانية؛ وهذه هي الحال بالنسبة للبرنامج الوطني للإرشاد والبحث الزراعي، والبرنامج الوطني لتطوير زراعات الجذريات والدرنيات.
    Además, el Gobierno ha creado también una Empresa nacional de desarrollo de las minorías y de financiación de las minorías para promover el desarrollo económico, por ejemplo concediendo préstamos a los miembros de las minorías para que establezcan empresas para trabajar por cuenta propia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة مؤسسة وطنية للتنمية والتمويل لﻷقليات من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية بتوفير القروض مثلا لﻷفراد من اﻷقليات بغية إقامة مشاريع للعمالة الذاتية.
    En ese sentido, se ha elaborado una estrategia nacional de protección social del menor y una política nacional de desarrollo de la primera infancia, se ha creado un Consejo Nacional de la Infancia y se ha fortalecido la protección jurídica del menor. UN وفي هذا الصدد، وُضعت استراتيجية وطنية للضمان الاجتماعي للأطفال وسياسة وطنية لنماء الطفولة المبكرة، وأُنشئ مجلس وطني للطفولة، وعُززت الحماية القانونية للأطفال.
    Con tal fin, Malasia aplica un programa nacional de desarrollo de la familia en colaboración con la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales, los círculos empresariales y las instituciones universitarias. UN ولتحقيق ذلك، تقوم الحكومات الماليزية بتطبيق برنامج وطني لتنمية اﻷسرة بالتعاون مع المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، وأوساط أصحاب اﻷعمال، والمؤسسات الجامعية.
    En el marco del Programa nacional de desarrollo de la educación escolar para el período 2004-2009 se continuó fortaleciendo la base técnico-material de las escuelas, dotándolas de laboratorios modernos, mobiliario y computadoras y estableciendo igualdad de condiciones para los alumnos de las zonas rurales y urbanas. UN في إطار البرنامج الحكومي لتطوير التعليم المدرسي للفترة 2004-2009، تواصل تحسين تجهيزات المدارس، ومدها بالمعدات الحديثة للدراسة والمختبرات والأثاثات، وتكنولوجيا الحاسوب، وإتاحة الفرص المتكافئة للتعليم في مدارس المناطق الريفية والحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus