Para exportar material nuclear es necesaria también la autorización previa de la Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN). | UN | وفيما يتعلق بصادرات المواد النووية فإن من الضروري أيضا الحصول على إذن مسبق من اللجنة الوطنية للطاقة النووية. |
La Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN) es el centro de coordinación para las actividades de la ITDB en el Brasil. | UN | واللجنة الوطنية للطاقة النووية هي مركز التنسيق لأنشطة قاعدة البيانات للاتجار غير المشروع في البرازيل. |
La Comisión Nacional de Energía Nuclear, establecida en 1956, es el principal órgano brasileño de control de las actividades nucleares y, además, ejerce el monopolio de la extracción, la producción y el comercio de material nuclear. | UN | اللجنة الوطنية للطاقة النووية التي أنشئت في عام 1956 هي الهيئة البرازيلية الرئيسية لمراقبة الأنشطة النووية وتحتكر أيضا تعدين وإنتاج المواد النووية والاتجار بها في. |
:: Decidir todas las medidas que deberá tomar el Estado y sus plazos de ejecución con miras a la puesta en marcha del programa Nacional de Energía Nuclear | UN | :: تحديد جميع المهام الضرورية للدولة وجدولها الزمني مما يؤدي إلى تنفيذ برنامج الطاقة النووية لبولندا |
El Sr. Laajava (Finlandia) dice que la aceptación por el público y la confianza internacional en la seguridad nuclear tecnológica y física son requisitos previos para el éxito de todo programa Nacional de Energía Nuclear. | UN | 16 - السيد لايافا (فنلندا): قال إن القبول العام والثقة الدولية في السلامة النووية والأمن النووي شرطان أساسيان لنجاح أي برنامج وطني للطاقة النووية. |
La resolución 4/2009 del Consejo de Ministros, de 13 de enero de 2009, relativa a las actividades para desarrollar la energía nuclear, y el decreto del Consejo de Ministros de 12 de mayo de 2009, por el que se nombra un Comisionado del Gobierno para la Energía Nuclear en Polonia, fueron las primeras medidas adoptadas con miras a preparar un programa Nacional de Energía Nuclear. | UN | وأدى كل من قرار مجلس الوزراء رقم 4/2009 المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير 2009 بشأن أنشطة تطوير الطاقة النووية، ومرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 12 أيار/مايو 2009 بشأن إنشاء منصب مفوض حكومي معني بالطاقة النووية في بولندا، إلى البدء في الاستعدادات لتطوير برنامج الطاقة النووية البولندي. |
El acceso a las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos debe garantizarse mediante la cooperación, de manera que los Estados puedan reducir los costos al iniciar un programa Nacional de Energía Nuclear al propio tiempo que se limite la proliferación de tecnología estratégica del ciclo del combustible nuclear. | UN | وينبغي كفالة إمكانية الحصول على التطبيقات السلمية للطاقة النووية عن طريق التعاون، مما يمكن هذه الدول من خفض التكاليف عندما تبدأ برنامجا وطنيا للطاقة النووية والحد من إنتشار تكنولوجيا دورة الوقود النووي الحساسة أيضا. |
Comisión Nacional de Energía Nuclear | UN | اللجنة الوطنية للطاقة النووية. |
La oficina de coordinación general de productos peligrosos y la Comisión Nacional de Energía Nuclear han programado la impartición de cursos a fin de preparar al personal de la Secretaría Federal de Rentas y Aduanas y la Policía Federal para que puedan detectar productos peligrosos en las aduanas | UN | يزمع مكتب التنسيق العام للمواد الحساسة واللجنة الوطنية للطاقة النووية إجراء دورات لإعداد أمانة الإيرادات والجمارك الاتحادية والشرطة الاتحادية للتعرف على السلع الحساسة في مرافق الجمارك. |
En lo que respecta a la utilización de material radiactivo ilícito, su vigilancia corresponde a la Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN), que lleva a cabo inspecciones de materiales radiactivos y nucleares de conformidad con la Ley 9765/98. | UN | وفي ما يتعلق برصد استخدام المواد المشعة غير المشروعة، فإن اللجنة الوطنية للطاقة النووية هي التي تتولى ذلك، حيث تقوم بعمليات تفتيش على المواد المشعة والنووية استنادا إلى القانون 9765/98. |
En el decreto 2413, de 4 de diciembre de 1997, se establecen las funciones de la Comisión Nacional de Energía Nuclear, como por ejemplo autorizar las importaciones y exportaciones de los materiales necesarios para producir energía nuclear. | UN | وحدد المرسوم 2413 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1997 وظائف اللجنة الوطنية للطاقة النووية مثل منح الإذن بالواردات والصادرات من المواد اللازمة لإنتاج الطاقة النووية. |
La Comisión Nacional de Energía Nuclear aplica dichas disposiciones. | UN | وتطبق اللجنة الوطنية للطاقة النووية هذه الأحكام(). |
El órgano encargado de aplicar las medidas de control es la Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN), constituida por la Ley No. 4.118, de 27 de agosto de 1962. | UN | الجهاز المسؤول عن تنفيذ التدابير الرقابية هو اللجنة الوطنية للطاقة النووية المنشأة بموجب القانون رقم 4-118 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1962. |
La Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN) es el órgano encargado de establecer principios generales, normas y requisitos básicos para la protección física de las unidades operativas cuyas actividades estén vinculadas con la producción, uso, procesamiento, reprocesamiento, manipulación, transporte o almacenamiento de materiales relacionados con el Programa Nuclear Brasileño. | UN | اللجنة الوطنية للطاقة النووية هي الجهاز المسؤول عن وضع المبادئ العامة والمعايير والمتطلبات الأساسية للحماية المادية لوحدات التشغيل التي تتصل أنشطتها بإنتاج المواد المتصلة بالبرنامج النووي البرازيلي واستخدامها ومعالجتها وإعادة معالجتها واستغلالها ونقلها وتخزينها. |
- La ley No. 4.118, de 27 de agosto de 1962, creó la Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN). | UN | - تم بموجب القانون رقم 4-118، المؤرخ 27 آب/أغسطس 1962()، إنشاء اللجنة الوطنية للطاقة النووية. |
La Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN) lleva cuenta de todo el material nuclear en el Brasil, que está sujeto a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 7 - تحدد اللجنة الوطنية للطاقة النووية أماكن وجود جميع المواد النووية في البـرازيل، وتخضع هذه المواد لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
:: Evaluar los efectos económicos, sociales y ambientales del programa Nacional de Energía Nuclear. | UN | :: تقييم الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لتطوير برنامج الطاقة النووية لبولندا. |
:: Decidir todas las medidas que deberá tomar el Estado y sus plazos de ejecución con miras a la puesta en marcha del programa Nacional de Energía Nuclear | UN | :: تحديد جميع المهام الضرورية للدولة وجدولها الزمني مما يؤدي إلى تنفيذ برنامج الطاقة النووية لبولندا |
El Sr. Laajava (Finlandia) dice que la aceptación por el público y la confianza internacional en la seguridad nuclear tecnológica y física son requisitos previos para el éxito de todo programa Nacional de Energía Nuclear. | UN | 16 - السيد لايافا (فنلندا): قال إن القبول العام والثقة الدولية في السلامة النووية والأمن النووي شرطان أساسيان لنجاح أي برنامج وطني للطاقة النووية. |
La resolución 4/2009 del Consejo de Ministros, de 13 de enero de 2009, relativa a las actividades para desarrollar la energía nuclear, y el decreto del Consejo de Ministros de 12 de mayo de 2009, por el que se nombra un Comisionado del Gobierno para la Energía Nuclear en Polonia, fueron las primeras medidas adoptadas con miras a preparar un programa Nacional de Energía Nuclear. | UN | وأدى كل من قرار مجلس الوزراء رقم 4/2009 المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير 2009 بشأن أنشطة تطوير الطاقة النووية، ومرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 12 أيار/مايو 2009 بشأن إنشاء منصب مفوض حكومي معني بالطاقة النووية في بولندا، إلى البدء في الاستعدادات لتطوير برنامج الطاقة النووية البولندي. |
El acceso a las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos debe garantizarse mediante la cooperación, de manera que los Estados puedan reducir los costos al iniciar un programa Nacional de Energía Nuclear al propio tiempo que se limite la proliferación de tecnología estratégica del ciclo del combustible nuclear. | UN | وينبغي كفالة إمكانية الحصول على التطبيقات السلمية للطاقة النووية عن طريق التعاون، مما يمكن هذه الدول من خفض التكاليف عندما تبدأ برنامجا وطنيا للطاقة النووية والحد من إنتشار تكنولوجيا دورة الوقود النووي الحساسة أيضا. |
Por lo que respecta al tema de la mujer en el ámbito de la ciencia y la tecnología, el orador dice que una de las dos secretarias conjuntas encargadas del Ministerio de Ciencia y Tecnología es una mujer y que una mujer desempeña la Presidencia del Organismo Nacional de Energía Nuclear. | UN | وفيما يتعلق بالنساء العاملات في مجال العلم والتكنولوجيا، قال إن وزارة التعليم والتكنولوجيا فيها وزيران مساعدان، أحدهما امرأة، وتتولى امرأة رئاسة الهيئة الوطنية للطاقة الذرية. |