En agosto el Proyecto internacional inició actividades preparatorias junto con el Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones de Bissau. | UN | وفي آب/أغسطس، شرعت هذه الرابطة الدولية بأنشطة تحضيرية مشتركة مع المعهد الوطني للدراسات والبحوث في بيساو. |
Fuente: Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones en la Esfera de la Educación/Ministerio de Educación (INEP/MEC). | UN | المصدر: المعهد الوطني للدراسات والبحوث التعليمية/وزارة التعليم. |
Se impartieron cursillos para dar a conocer los resultados de las investigaciones realizadas por el Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones en las regiones entre febrero y septiembre de 2009. | UN | نُظمت حلقات عمل لتعميم نتائج الدراسة التي أجراها المعهد الوطني للدراسات والبحوث في المناطق بين شباط/فبراير وأيلول/سبتمبر 2009. |
De acuerdo con el segundo censo escolar del Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones sobre Educación (Censo Escolar do Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais - INEP/MEC), en 2006 los estudiantes del sistema de educación especial matriculados en clases regulares del sistema educativo representaron el 46,4% del total, mientras que en 2009 esa proporción era del 60,5%. | UN | ووفقاً للتعداد الثاني الخاص بالمدارس الذي أعده المعهد الوطني للدراسات والبحوث التربوية التابع لوزارة التعليم، بلغت نسبة طلاب نظام التعليم الخاص المسجلين في الصفوف العادية من النظام المدرسي 46.4 في المائة من المجموع في عام 2006، بينما بلغت نسبتهم 60.5 في المائة في عام 2009. |
b) Oficina Nacional de Estudios e Investigaciones Aeroespaciales | UN | (ب) المكتب الوطني لدراسات وأبحاث الفضاء الجوي |
El estudio del HST entrañó un microanálisis, que se realizó con personal de Unispace Kent y la Oficina Nacional de Estudios e Investigaciones Aeroespaciales (ONERA) de Tolosa (Francia), de los residuos de impactos que el trasbordador orbital Columbia había traído a bordo en 2002, provenientes de la órbita terrestre baja (LEO). | UN | وبالتعاون بين موظفين من يونيسبيس كنت والمكتب الوطني الفرنسي لدراسات وأبحاث الفضاء الجوي (ONERA) في تولوز، فرنسا، انطوت الدراسة الاستقصائية الخاصة بمقراب هبل الفضائي على إجراء تحليل مجهريّ لبقايا الارتطام التي أعادها في عام 2002 من المدار القريب من الأرض المكوك المداري كولومبيا. |
El proyecto de consolidación de la paz, que ejecutarán la Alianza Internacional para la Consolidación de la Paz y el Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones de Guinea-Bissau, inició sus actividades en abril con una iniciativa conjunta de planificación y capacitación para consultas participativas. | UN | وبدأ مشروع بناء السلام الذي من المقرر أن ينفذه التحالف الدولي لبناء السلام والمعهد الوطني للدراسات والبحوث في غينيا - بيساو، بدأ أنشطته في نيسان/أبريل بعملية مشتركة بشأن التخطيط والتدريب في إطار المشاورات التشاركية. |
En el período de que se informa, continuó el programa de diálogo participativo dirigido por el instituto Nacional de Estudios e Investigaciones en cooperación con Interpeace -- Voz de Paz/Voice of Peace -- , en el que participaron más de 3.600 personas pertenecientes a 39 departamentos administrativos del país, con objeto de determinar los obstáculos para la consolidación de la paz. | UN | 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج الحوار القائم على المشاركة الذي يتولى رئاسته المعهد الوطني للدراسات والبحوث بالشراكة مع منظمة إنتربيس - صوت السلام - مشاوراته الشعبية بإشراك أكثر من 600 3 شخص في 39 قطاعا إداريا في البلد لتحديد العقبات التي تعيق توطيد السلام. |
Se deberán coordinar nuevas iniciativas en esta esfera con las que ya se encuentran en marcha, como la realizada a través del programa Voz di Paz del Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones, que puede servir de base importante para un diálogo real y en profundidad sobre la reconciliación nacional. | UN | فينبغي القيام بتنسيق مبادرات جديدة في هذا المجال إلى جانب المبادرات الجارية، كتلك التي تقوم بتنفيذها منظمة صوت السلام - المعهد الوطني للدراسات والبحوث (Voz di Paz-INEP)، وهو ما يمكن أن يشكل أساسا متينا لإقامة حوار حقيقي ومتعمق من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
211. En cuanto a las medidas orientadas a grupos específicos, entre 2004 y 2006 la matrícula escolar experimentó un incremento del 252% en las zonas de quilombos, de acuerdo con el censo escolar (Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones sobre Educación del Ministerio de Educación). | UN | 211- وفيما يتعلق بأعمال جماعات محددة، طرأت في الفترة بين 2004 و2006 زيادة قدرها 252 في المائة على عدد المقيدين بالمدارس في مناطق الكويلومبو وفقاً لإحصاء مدرسي أجراه المعهد الوطني للدراسات والبحوث التعليمية التابع لوزارة التعليم. |
223. En el campo de la enseñanza superior, de acuerdo con el censo de la educación superior de 2008 realizado por el Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones sobre Educación, en 2008 la matrícula aumentó en un 10,6% con respecto a 2007, ascendiendo a un total de 5.080.056 alumnos, de los cuales 2.772.828 eran mujeres y 2.307.228 hombres. | UN | 223- وفيما يتعلق بالتعليم العالي، وفقاً لتعداد التعليم العالي لعام 2008 الذي أجراه المعهد الوطني للدراسات والبحوث التعليمية التابع لوزارة التعليم، ارتفع عدد المقيدين به في عام 2008 بنسبة 10.6 في المائة عما كان عليه في عام 2007، وبلغ مجموعه 056 080 5 طالباً، منهم 828 772 2 امرأة و228 307 2 رجلاً. |
221. En cuanto a la formación profesional y tecnológica, entre 2003 y 2005 la tasa de matrícula aumentó en cifras absolutas, incrementándose incluso algo más en el caso de las mujeres que en el de los hombres, de acuerdo con los datos del Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones sobre Educación del Ministerio de Educación (véase la figura 2.3 en el anexo). | UN | 221- وفيما يتعلق بالتعليم المهني والتكنولوجي، زاد القيد فيه بالأرقام المطلقة في الفترة بين عامي 2003 و2005، بل ومع ارتفاع طفيف في قيد النساء عن قيد الرجال، وفقاً لبيانات المعهد الوطني للدراسات والبحوث التعليمية التابع لوزارة التعليم. (انظر الشكل 2-3 في المرفق). |
180. Según el censo de educación superior de 2008 del Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones sobre Educación, el número de estudiantes con discapacidad en la enseñanza superior era de 11.412, sobre un total de 5.808.017 estudiantes matriculados (lo que representaba una proporción del 0,2%) | UN | 180- ووفقاً لتعداد المعهد الوطني للدراسات والبحوث التربوية التابع لوزارة التعليم لعام 2008، بلغ عدد الطلاب ذوي الإعاقة في التعليم العالي 412 11 بما يمثل نسبة (0.2 في المائة) طالباً من مجموع الطلاب المسجلين البالغ عددهم 017 808 5 مليون طالب. |
Aprovechando sus alianzas con el Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones de Guinea-Bissau y el Proyecto para la reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra, con sede en Ginebra, la UNOGBIS organizó del 2 al 5 de febrero de 2006 un taller en el que participaron 22 representantes de grupos de la sociedad civil y de la diáspora de Guinea-Bissau. | UN | 9 - ونظم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو حلقة عمل في الفترة من 2 إلى 5 شباط/فبراير، استنادا إلى شراكته مع المعهد الوطني للدراسات والبحوث لغينيا - بيساو ومشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب، الذي يتخذ من جنيف مقرا له، اشترك فيها 22 مشاركا وضمت ممثلين لمجموعات المجتمع المدني ومواطني غينيا - بيساو في الشتات. |
Como consecuencia de los trágicos acontecimientos de marzo de 2009, el programa de diálogo participativo Voz di Paz impulsado por el Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones en colaboración con Interpeace pospuso sus planes para validar los resultados de las consultas mantenidas a nivel comunitario durante 10 meses el año pasado. | UN | 13 - وعقب الأحداث المأساوية التي وقعت في آذار/مارس 2009، أرجأت منظمة صوت السلام (Voz di Paz) التي يشرف عليها المعهد الوطني للدراسات والبحوث بالشراكة مع منظمة السلام الدولية (Interpeace) خطط التحقق من نتائج المشاورات التي أجرتها العام الماضي في إطار البرنامج التعاوني للحوار على مستوى القاعدة الشعبية لفترة 10 أشهر. |
El programa de diálogo participativo Voz di Paz, dirigido por el Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones en colaboración con Interpeace, reanudó también sus actividades para la validación regional de los resultados de las consultas que mantuvo a nivel comunitario durante 10 meses en 2008. | UN | 5 - كما استأنف برنامج الحوار القائم على المشاركة الذي يشرف عليه المعهد الوطني للدراسات والبحوث بالشراكة مع منظمة السلام الدولية (Interpeace) وبدأت أيضا منظمة صوت السلام (Voz di Paz) أنشطتها في مجال التحقق على الصعيد الإقليمي من نتائج المشاورات التي أجرتها على مستوى القاعدة الشعبية على مدى 10 أشهر في عام 2008. |
La ESA ha adjudicado un contrato a un consorcio integrado por Kent, DERA, la Oficina Nacional de Estudios e Investigaciones Aeroespaciales (ONERA, Toulouse), el Instituto Max Planck (Heidelberg) y la Universidad de Maryland para extender de LEO a GEO los modelos relativos a desechos espaciales y otros factores medioambientales. | UN | وقد منح لمجموعة مؤلفة من جامعة كنت، وديرا، والمكتب الوطني لدراسات وأبحاث الفضاء الجوي )أونيرا( )تولوز(، ومعهد ماكس بلانك )هايدلبرغ(، وجامعة ماريلاند، عقد من الايسا لتوسيع نطاق نمذجة الحطام الفضائي والعوامل البيئية اﻷخرى لتمتد من المدار اﻷرضي المنخفض الى المدار اﻷرضي التزامني. |
El contrato se adjudicó a un consorcio encabezado por la Oficina Nacional de Estudios e Investigaciones Aeroespaciales (ONERA) e integrado también por QinetiQ, Alcatel Space y la Universidad de Berna (véase la subsección 4 i) infra). | UN | وقد رسا العقد على كونسورتيوم يقوده المكتب الوطني لدراسات وأبحاث الفضاء الجوي (ONERA) بالتعاون مع شركتي QinetiQ و Alcatel Space وجامعة بيرن (انظر الباب الفرعي 4 `1`) أدناه. |
QinetiQ y Space Insight Ltd. forman parte de un consorcio que encabeza la Oficina Nacional de Estudios e Investigaciones Aeroespaciales (ONERA) de Francia, en el marco del cual se realiza un estudio para examinar las técnicas y tecnologías idóneas que se necesitarán en el sistema de reconocimiento de la situación en el espacio. | UN | وتشارك شركتا QinetiQ وSpace Insight Ltd في كونسورتيوم يرأسه المكتب الوطني الفرنسي لدراسات وأبحاث الفضاء الجوي وتجري في إطاره دراسة لبحث التكنولوجيات والتقنيات التمكينية التي سيتطلبها نظام التوعية بالأوضاع الفضائية. |