"nacional de gestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لإدارة
        
    • الوطني لإدارة
        
    • وطنية لإدارة
        
    • وطني لإدارة
        
    • الوطنية على إدارة
        
    • الوطنية في مجال إدارة
        
    • وطنية للتصدي
        
    • الوطنية في مجال الإدارة
        
    • الوطنية الأفغانية لإدارة
        
    • الوطني المعني بالتصدي
        
    • هاتفية وطنية
        
    La Dirección Nacional de Gestión de Desastres no elaboró nuevos planes de emergencia y operacionales. UN لم تضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث أية خطط إضافية للطوارئ أو خطط تشغيلية.
    En Kenya, el proyecto de política Nacional de Gestión de desastres de 2009 menciona expresamente a las personas de edad. UN وفي كينيا، وردت في مشروع السياسات الوطنية لإدارة حالات الكوارث لعام 2009 إشارة صريحة إلى كبار السن.
    - fortalecimiento de la capacidad Nacional de Gestión de la información sobre el medio ambiente en el plano subregional y nacional en cada sector ambiental; UN :: تعزيز القدرات الوطنية لإدارة المعلومات البيئية على المستويين دون الإقليمي والوطني في مختلف القطاعات البيئية؛
    El sistema Nacional de Gestión de riesgos de desastre, de importancia decisiva, sufrió grandes pérdidas humanas y materiales. UN وقد مُني النظام الوطني لإدارة مخاطر الكوارث، البالغ الأهمية، بخسائر فادحة في الموارد البشرية والمادية.
    . el Programa Nacional de Gestión de las Tierras Tradicionales (PNGT), cuya estrategia de gestión responde a una opción nacional desde su adopción en 1986. Constituye uno de los elementos fundamentales del desarrollo sostenible del país. UN البرنامج الوطني لإدارة الأراضي الزراعية المحلية، ذلك أن النهج تجاه إدارة الأراضي الزراعية المحلية خيار وطني منذ اعتماده في عام 19986؛ وهو يمثل عنصراً من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة في البلاد.
    Una de sus iniciativas es la creación de una Comisión Nacional de Gestión de Desastres, presidida por el Primer Ministro e integrada por otros ministros de Gobierno. UN ويندرج في هذا الإطار تشكيل لجنة وطنية لإدارة الكوارث يرأسها رئيس الوزراء وتضم أعضاء آخرين في مجلس الوزراء.
    La India estableció su dirección Nacional de Gestión de actividades en caso de desastre para fortalecer el sistema legislativo nacional e institucional que se ocupa de la reducción del riesgo de desastres. UN وأقامت الهند هيئتها الوطنية لإدارة الكوارث لدعم النظام التشريعي الوطني والمؤسسي للعناية بالحد من مخاطر الكوارث.
    Asistencia para aumentar la capacidad de la dependencia Nacional de Gestión de desastres UN المساعدة في تطوير قدرات الوحدة الوطنية لإدارة الكوارث
    La Red Regional de Gestión de Crisis funciona en estrecha colaboración con el Servicio Nacional de Gestión de Crisis e Información Telefónica. UN وتعمل الشبكة الإقليمية لإدارة الأزمات بتعاون وثيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات.
    Ese albergue coordina su funcionamiento con el Servicio Nacional de Gestión de Crisis e Información Telefónica. UN ويعمل المأوى بالتنسيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات.
    Segundo, promulgamos una ordenanza de gestión de los desastres naturales y posteriormente establecimos la Comisión y Autoridad Nacional de Gestión de los Desastres. UN ثانياً، أصدرنا قانوناً وطنياً لإدارة الكوارث، وأنشأنا لاحقاً اللجنة والهيئة الوطنية لإدارة الكوارث.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo a la Dirección Nacional de Gestión de Desastres en el fortalecimiento de la capacidad nacional para responder a los desastres naturales UN :: تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    Elaboración y aplicación por la Dirección Nacional de Gestión de Desastres de planes de emergencia y operacionales UN وضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث خطط طوارئ وخططا تنفيذية وتنفيذها لها
    En virtud de la Ley Nacional de Gestión del Medio Ambiente se crearon el Consejo Nacional de Gestión de Medio Ambiente y el Organismo Nacional de Medio Ambiente. UN وأنشأ القانون الوطني لإدارة البيئة المجلس الوطني لإدارة البيئة والوكالة الوطنية للبيئة.
    Esto dio lugar a la creación del Instituto Nacional de Gestión de Catástrofes. UN وأدى هذا إلى إنشاء المعهد الوطني لإدارة الكوارث.
    En Maldivas, el Centro Nacional de Gestión de los Desastres está supervisado por una Junta de Consejeros y presidido por el Auditor General. UN وفي ملديف، يشرف مجلس أمناء على المركز الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه مراجع حسابات عام.
    En este sentido, Zambia puso en marcha en 2005 una política Nacional de Gestión de los desastres y un manual de operaciones para la gestión de los desastres nacionales. UN وفي هذا الصدد، بدأت زامبيا، في عام 2005، سياسة وطنية لإدارة الكوارث ومرشدا وطنيا لعمليات إدارة الكوارث.
    Hemos creado la Comisión Nacional de Gestión de riesgos, que ha emprendido procesos marcados esencialmente por la reducción de los riesgos en el orden estructural y no estructural. UN وأنشأنا لجنة وطنية لإدارة المخاطر، هدفها الأساسي تقليل المخاطر ذات الطابع الهيكلي أو غير الهيكلي.
    En Swazilandia prestó apoyo técnico a un seminario organizado por el Gobierno para elaborar una estrategia Nacional de Gestión de desastres. UN وفي سوازيلند قُدم الدعم التقني في إطار حلقة عمل حكومية ترمي إلى وضع استراتيجية وطنية لإدارة الكوارث.
    · La elaboración de un sistema Nacional de Gestión de emergencias sanitarias; UN إنشاء نظام وطني لإدارة الأزمات الصحية الطارئة؛
    Fondo Fiduciario para apoyar el fomento de la capacidad Nacional de Gestión de los recursos de asistencia externa UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرة الوطنية على إدارة موارد المعونة الخارجية
    También pueden contribuir a desarrollar mecanismos de intercambio de información, según proceda y dentro de los límites de la legislación nacional, que permitan mejorar el acceso a los conocimientos y prestar apoyo a la capacidad Nacional de Gestión de existencias. UN ويتعيّن عليها أيضا الاضطلاع بدور هام في مجال وضع آليات تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، وفي إطار القيود التشريعية الوطنية، لتحسين فرص الوصول إلى المعلومات ولدعم القدرات الوطنية في مجال إدارة المخزونات.
    :: Asesoramiento al Gobierno, en asociación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los organismos internacionales de asistencia, sobre la aplicación sostenible de un plan Nacional de Gestión de riesgos de desastre UN :: إسداء المشورة بشكل منتظم إلى الحكومة، بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات المعونة الدولية، بشأن التنفيذ المستدام لخطة وطنية للتصدي لمخاطر الكوارث
    Estrategia del Programa Interinstitucional de la Gestión Racional de los Productos Químicos para fortalecer la capacidad Nacional de Gestión de los productos químicos UN استراتيجية البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال الإدارة الكيميائية
    Hasta el 25 de mayo, la Autoridad Nacional de Gestión de Desastres había proporcionado asistencia alimentaria a 1.200 familias. UN وفي 25 أيار/مايو، بدأت الهيئة الوطنية الأفغانية لإدارة الكوارث بتقديم المساعدة الغذائية إلى 200 1 أسرة.
    La Oficina Nacional de Gestión de Desastres debería aprovechar la labor de la Comisión de Riesgos, establecida en el marco de las comisiones del Consejo Nacional de Gestión de Desastres, para crear mecanismos de preparación y difusión de datos geoespaciales, incluida la información obtenida desde el espacio; UN ينبغي أن يستفيد المكتب الوطني لإدارة الكوارث من اللجنة المعنية بالمخاطر المنشأة في إطار اللجان الوطنية التابعة للمجلس الوطني المعني بالتصدي للكوارث من أجل إنشاء آليات لإعداد وتبادل البيانات المكانية الجغرافية، بما في ذلك المعلومات الفضائية؛
    Un Servicio Nacional de Gestión de Crisis e Información Telefónica: permanente las 24 horas del día, gratuito, accesible desde cualquier lugar del país; UN خدمة هاتفية وطنية لمعالجة الأزمات والاستعلام تعمل ٢٤ ساعة في اليوم، مجاناً، في كل أنحاء البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus