Estos coordinadores serán coordinados a su vez por el MMJIF a través de su Dependencia de Coordinación de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. | UN | وستقوم الوزارة بالتنسيق بين هذه الجهات عن طريق وحدة تنسيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer | UN | السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
:: Refuerzo del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer a través del establecimiento de la Comisión nacional de igualdad de género y desarrollo y la promulgación de su ley aprobatoria. | UN | :: تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية وسن القانون المانح لصلاحياتها. |
La Comisión nacional de igualdad de género y desarrollo será un elemento fundamental en la promoción de la participación femenina, dado el alcance de algunas de las responsabilidades clave que le han sido asignadas, entre otras: | UN | وستكون اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية مفيدة في تعزيز اشتراك المرأة نتيجة بعض المسؤوليات الرئيسية المسندة للجنة والتي ترمي في جملة أمور إلى: |
22. El Consejo de Ministros hizo suya la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer en 2010. | UN | 22- أقر مجلس الوزراء السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة عام 2010. |
El plan de acción de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer propone la creación de un Sistema de gestión de la información sobre cuestiones de género en el Ministerio de la Mujer, la Juventud y la Infancia. | UN | وتقترح خطة العمل التابعة للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وضع نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بشؤون الجنسين داخل وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce sin demora sus mecanismos nacionales, a saber, la Comisión nacional de igualdad de género y desarrollo y el Ministerio de Asuntos de la Mujer, Deportes, Cultura y Servicios Sociales, para crear un sólido sistema institucional encargado de promover la igualdad de género. | UN | 454- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف على وجه السرعة الأجهزة الوطنية، وهي تحديدا اللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية والتنمية ووزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية، من أجل كفالة وجود آلية مؤسسية قوية لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Sería interesante saber cuántos de los miembros de la Comisión nacional de igualdad de género y desarrollo son mujeres. | UN | وأضاف قائلا إن من المهم معرفة عدد النساء الأعضاء في اللجنة الوطنية للمنظور الجنساني والتنمية. |
Se encarga de aplicarla un grupo de trabajo nacional de eliminación de la violencia contra la mujer que rinde cuentas al Comité nacional de igualdad de género y desarrollo de la Mujer, compuesto por representantes de organismos de apoyo en la lucha para combatir la violencia contra la mujer, como la policía, los servicios de salud y médicos, el sector educativo y otros interesados. | UN | وتتولى تنفيذ هذه السياسة فرقةُ عمل وطنية معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة تقدم تقاريرها إلى اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وتضم ممثلين عن جهات تُعنى بدعم المرأة وحمايتها من العنف مثل دوائر الشرطة والصحة والتعليم والخدمات الطبية، وجهات معنية أخرى. |
Su instauración en el Ministerio de Hacienda y del Tesoro, en la Oficina del Primer Ministro y en el Ministerio de Desarrollo, Planificación y Coordinación de la Ayuda forma parte del plan de aplicación de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. | UN | ويشكل إنشاء جهات التنسيق هذه في وزارة المالية والخزانة ومكتب رئيس الوزراء ووزارة التنمية والتخطيط وتنسيق المعونة جزءا من خطة تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
81.27 Aplicar con prontitud la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer (Reino Unido); | UN | 81-27- التنفيذ الفوري للسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة (المملكة المتحدة)؛ |
69. En 2009 se realizó un examen de la Política nacional sobre la mujer, y el Consejo de Ministros ratificó la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer en 2010. | UN | 69 - في عام 2009، أجري استعراض للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وأقر مجلس الوزراء في عام 2010 السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
70. A pesar de la existencia de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer, actualmente no hay políticas de alcance provincial relacionadas con la mujer. | UN | 70 - ورغم وجود السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة فليس هناك حاليا أي سياسات تعنى بالمرأة في المقاطعات. |
71. Para demostrar su compromiso con la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Gobierno se ha comprometido a suministrar recursos suficientes para la aplicación de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. | UN | 71 - ولكي تبرهن حكومة جزر سليمان على التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فقد التزمت بتوفير الموارد الكافية لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
76. La elevada prevalencia de la violencia contra la mujer puesta de manifiesto en el Estudio se utilizó para orientar los resultados normativos prioritarios de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. | UN | 76 - واستُخدم ما كشفت عنه الدراسة من ارتفاع معدل انتشار العنف ضد المرأة كمعلومات تم على ضوئها بلورة نتائج المجالات ذات الأولوية للسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
También se habían establecido instituciones para garantizar su aplicación, como la Comisión nacional de igualdad de género y desarrollo y la Comisión Nacional de Lucha contra la Corrupción. | UN | وأنشأت كينيا أيضاً مؤسسات لضمان تنفيذها، مثل اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية واللجنة الكينية لمكافحة الفساد. |
La Comisión nacional de igualdad de género y desarrollo, establecida en virtud de la Ley nacional de igualdad de género y desarrollo, tiene el mandato de coordinar, aplicar y facilitar la incorporación de una perspectiva de género a la estrategia nacional de desarrollo. | UN | أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية بموجب القانون الوطني للجنسانية والتنمية لتضطلع بولاية تنسيق وتنفيذ وتيسير تعميم المنظور الجنساني في التنمية الوطنية. |
:: La aprobación y aplicación de cuotas que garanticen una representación femenina de al menos un tercio en órganos decisorios tales como la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya, los Comités del Fondo para el desarrollo de las circunscripciones, el Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad y la Comisión nacional de igualdad de género y desarrollo. | UN | :: سن وإنفاذ الحصص التي تكفل ألا يقل تمثيل للمرأة عن الثلث في هيئات صنع القرار مثل اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في كينيا؛ ولجان الصناديق الإنمائية على صعيد الدوائر الانتخابية؛ والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقات واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية. |
En 2010 el Ministerio de la Mujer, la Juventud, la Infancia y la Familia puso en marcha la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer y la Política nacional de eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وفي عام 2010، قامت وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة بتدشين السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والسياسة الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة. |
El plan de acción de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer propone la creación de un Sistema de gestión de la información sobre cuestiones de género en el MMJIF. | UN | وتقترح خطة عمل السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة إقامة نظام لإدارة المعلومات الجنسانية في وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة. |
Así se ha reconocido en la Política nacional de igualdad de género y desarrollo, cuyo segundo resultado previsto es la mejora de la condición económica de la mujer. | UN | وقد جرى الاعتراف بهذا في السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة حيث تحددت النتيجة رقم 2 بتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce sin demora sus mecanismos nacionales, a saber, la Comisión nacional de igualdad de género y desarrollo y el Ministerio de Asuntos de la Mujer, Deportes, Cultura y Servicios Sociales, para crear un sólido sistema institucional encargado de promover la igualdad de género. | UN | 20 - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف على وجه السرعة الأجهزة الوطنية، وهي تحديدا اللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية والتنمية ووزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية، من أجل كفالة وجود آلية مؤسسية قوية لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Se encarga de aplicarla un grupo de trabajo nacional de eliminación de la violencia contra la mujer, que rinde cuentas al Comité nacional de igualdad de género y desarrollo de la Mujer, compuesto por representantes de organismos interesados en combatir la violencia contra la mujer, como la policía, los servicios de salud y médicos, el sector educativo y otros interesados. | UN | وتتولى تنفيذ هذه السياسة فرقة عمل وطنية معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة تقدم تقاريرها إلى لجنة التوجيه الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وتضم ممثلين عن جهات تُعنى بدعم المرأة وحمايتها من العنف مثل دوائر الشرطة والصحة والتعليم والخدمات الطبية وجهات معنية أخرى. |
Asimismo, debe suministrarse información adicional sobre la condición jurídica, las funciones y la plantilla de la Comisión nacional de igualdad de género y desarrollo. | UN | وينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن وضع اللجنة الوطنية المعنية بالنوع والتنمية من حيث مهمتها ومستوى الموظفين العاملين بها. |