Durante la aplicación de la primera fase del Programa Nacional de igualdad entre los géneros, de 2003 a 2005, se realizó cierto progreso. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم أثناء تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين بين عامي 2003 و2005. |
En el seminario se evaluó la ejecución del Programa Nacional de igualdad entre los géneros. | UN | كذلك قامت الحلقة الدراسية بتقييم تنفيذ البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين. |
De este modo, el Plan Nacional de igualdad entre los géneros encontrará puntos de apoyo para establecerse y desarrollarse en el plano nacional. | UN | وستجد الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين بذلك ركائز تستند إليها لتتوطد وتتطور على الصعيد الوطني. |
La secretaría del Comité Nacional de igualdad entre los Géneros está a cargo del funcionamiento diario del Comité. | UN | وتتولى أمانة اللجنة الوطنية للمساواة بين الجنسين الأعمال اليومية للجنة. |
Por consiguiente, en 2005 el Gobierno creó el Comité Nacional de igualdad entre los Géneros, presidido por el Primer Ministro. | UN | ولذلك، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء في عام 2005. |
El Comité nacional preparatorio para la Conferencia de Beijing, establecido en 1994, elabora actualmente recomendaciones para una política Nacional de igualdad entre los sexos, que se presentarán al Gobierno. | UN | إن اللجنة التحضيرية الوطنية لمؤتمر بيجين التي أنشأت عام ١٩٩٤ تضع حاليا توصيات لتقديمها الى الحكومة من أجل اتباع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين. |
El Programa Nacional de igualdad entre los géneros fue aprobado en 2002 mediante la resolución Nº 274, de acuerdo con las tendencias modernas del desarrollo y las necesidades prácticas y estratégicas para adelantar la igualdad entre los géneros. | UN | وقد اعتُمد البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في عام 2002 بموجب قرار الحكومة رقم 274 وفقا للاتجاهات الإنمائية الحديثة والاحتياجات والضرورات العملية والاستراتيجية للتنمية الجنسانية. |
6. El Programa Nacional de igualdad entre los géneros se encuentra en la etapa final de su segunda fase. | UN | 6 - والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين هو الآن في الجزء الأخير من مرحلته الثانية. |
En consecuencia, los participantes examinaron los proyectos de enmienda al Programa Nacional de igualdad entre los géneros, y los prepararon para presentarlos en la sesión gubernamental para su examen. | UN | ونتيجة لذلك، ناقش المشتركون مشروع التعديلات المقترح إدخالها على البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين وأعدوه لتقديمه إلى الحكومة لمناقشته. |
En virtud de un contrato de cooperación anual entre estos dos órganos, el Estado ha asignado ciertos gastos de funcionamiento del Refugio para las víctimas de la violencia doméstica a fin de apoyar la ejecución del Programa Nacional de igualdad entre los géneros y aplicar la Ley sobre la lucha contra la violencia doméstica. | UN | وبناء على عقد تعاون سنوي مبرم بين هاتين الجهتين، ساهمت الدولة في تكاليف تشغيل دار إيواء ضحايا العنف المنزلي للمساعدة في تنفيذ البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين وإعمال قانون مكافحة العنف المنزلي. |
En 2009 se constituyó la Mesa Intrainstitucional de Género, como un espacio de diálogo sobre el cumplimiento de los acuerdos del SNIMH, así como impulsar la transversalidad de la PEG en la PGR y la aplicación de la Política Nacional de igualdad entre Mujeres y Hombres. | UN | وفي عام 2009 شُكّل مكتب الجنسانية القائم داخل المؤسسات، ليكون بمثابة ساحة للحوار حول تنفيذ اتفاقات النظام الوطني للمساواة بين المرأة والرجل، وأيضا لتشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مكتب المدعي العام للجمهورية، وتطبيق السياسة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل. |
Finalización del anteproyecto de la política Nacional de igualdad entre hombres y mujeres, pendiente de aprobación por el Consejo de Ministros. | UN | إنجاز المشروع الأولي للسياسة الوطنية للمساواة بين الرجال والنساء بانتظار إقرارها من قبل مجلس الوزراء. |
:: Aplicar el plan Nacional de igualdad entre los géneros mediante esfuerzos efectivos y concertados, de acuerdo con la filosofía que guió la elaboración de la Constitución; | UN | :: تنفيذ الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين عبر جهود فعالة ومنسقة، وفقاً للفلسفة التي اهتدى بها واضعو الدستور |
La colaboración establecida entre el Ministerio de Educación y el mecanismo Nacional de igualdad entre los géneros dio lugar en 2007 a una primera publicación en común sobre cuestiones de género. | UN | وأدت المشاركة القائمة بين وزارة التعليم والآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين في عام 2007 إلى إصدار أول منشور مشترك عن القضايا الجنسانية. |
Además, el Consejo Nacional para la Igualdad de Género ofrece, de forma independiente o con la Comisión para la Protección contra la Discriminación, medidas para la aplicación de la política Nacional de igualdad entre los géneros de la República de Bulgaria. | UN | ويقدم المجلس بمفرده أو بالاشتراك مع لجنة الحماية ضد التمييز تدابير لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لجمهورية بلغاريا. |
La capacitación se impartió al personal de la administración del Comité Nacional de igualdad entre los Géneros, los miembros del grupo de trabajo y los especialistas de ministerios y consejos de la capital, los distritos y las aimags. | UN | وقد شاركت في التدريب إدارة اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين، وأعضاء الفريق العامل، وأخصائيون من الوزارات ومن مجالس العاصمة والأحياء و والأقاليم. |
Sírvanse proporcionar más información sobre el Comité Nacional de igualdad entre los Géneros descrito en la página 12 del informe y describir su estructura, nivel de autoridad, funciones y recursos humanos y financieros. | UN | 5 - ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين التي ورد ذكرها في الصفحة 14 من التقرير، وبيان هيكلها ومستوى سلطاتها ومهامها ومواردها البشرية والمالية. |
La oradora se pregunta la forma en que el Comité Nacional de igualdad entre los Géneros apoya la coordinación intersectorial en la capital y en las aimags (provincias); si existen procedimientos concretos de coordinación para la ejecución del Programa Nacional; y si el grupo de trabajo creado por el Ministerio de Asistencia Social y Trabajo desempeña un papel importante en el desarrollo, aplicación y supervisión de las medidas adoptadas. | UN | وتساءلت عما إذا كانت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تدعم التنسيق في العاصمة وفي المقاطعات؛ وعما إذا كانت هناك إجراءات محددة للتنسيق بغية تنفيذ البرنامج الوطني وعما إذا كان الفريق العامل الذي أنشأته وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل يؤدي دورا رئيسيا في وضع وتنفيذ ورصد التدابير المتخذة. |
Esas actividades siguieron en el proyecto para la igualdad entre los géneros que ejecutó el UNIFEM en nombre del PNUD y el Ministerio de Asuntos Sociales, lo que dio lugar a la adopción de una política Nacional de igualdad entre los géneros. | UN | وبُذل مزيد من هذه الجهود في مشروع تحقيق المساواة بين الجنسين الذي نفذه الصندوق بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الاجتماعية، مما أسفر عن إقرار سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين. |
Esas actividades se prolongaron en el proyecto para la igualdad entre los géneros que ejecutó el UNIFEM en nombre del PNUD y el Ministerio de Asuntos Sociales, lo que dio lugar a la adopción de una política Nacional de igualdad entre los géneros. | UN | وبُذل مزيد من هذه الجهود في مشروع تحقيق المساواة بين الجنسين الذي نفذه الصندوق بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الاجتماعية، مما أسفر عن إقرار سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين. |
Discusión y presentación de aportaciones para el borrador de la política Nacional de igualdad entre hombres y mujeres, realizado durante el período ordinario de sesiones del Consejo Coordinador Multisectorial. | UN | مناقشة وعرض مساهمات في إعداد المشروع الأولي للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء التي وضعتها الدورة العادية لمجلس التنسيق المتعدد القطاعات. |
En 2001 la Oficina Nacional de Política para la Mujer formuló un plan para la incorporación de una perspectiva de género que, en última instancia, se traducirá en una política Nacional de igualdad entre los géneros en todos los sectores y ministerios. | UN | وفي عام 2001 وضع مكتب سياسة الجنسين الوطنية خطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وهي خطة ينبغي أن تؤدي في نهاية المطاف إلى وضع سياسة وطنية بشأن المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات وجميع الوزارات. |
Se prevé que la creación de la Comisión Nacional de igualdad entre los Géneros y Desarrollo y la elevación de la Oficina de la Mujer a la categoría de departamento en el Ministerio de Asuntos de Género, Deportes, Cultura y Servicios Sociales contribuirán en gran medida a eliminar las desigualdades entre los géneros en el país. | UN | ويتوقع أن يساهم إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية والارتقاء بمكتب المرأة إلى مرتبة إدارة تابعة لوزارة المرأة والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية مساهمة كبيرة في تصحيح التباينات بين الجنسين في البلد. |