"nacional de la judicatura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطني للقضاء
        
    • الوطني للهيئة القضائية
        
    • الوطنية للقضاة
        
    1. Ley del Consejo Nacional de la Judicatura 216 - 227 46 UN قانون المجلس الوطني للقضاء اصلاحات قانون السلك القضائي
    4. Perfeccionamiento de la composición y las atribuciones del Consejo Nacional de la Judicatura e independencia de la Escuela de Capacitación Judicial UN تحسين تكوين وسلطـات المجلـس الوطني للقضاء واستقلال مدرسة التدريب القضائي
    La depuración interna del órgano judicial, sobre la base de las evaluaciones efectuadas por el Consejo Nacional de la Judicatura, emerge como una tarea ineludible. UN ويبرز التطهير الداخلي للجهاز القضائي، على أساس التقييمات التي أجراها المجلس الوطني للقضاء كمهمة لا بد منها.
    Según las recomendaciones, la Corte debería perder esas facultades para que las asumiera el Consejo Nacional de la Judicatura. UN ووفقا للتوصيات، ينبغي سحب هذه الاختصاصات من المحكمة ليتولى مسؤوليتها المجلس الوطني للقضاء.
    36. Fue nombrado por la Asamblea Legislativa el Consejo Nacional de la Judicatura y - su órgano educativo - la Escuela de Capacitación Judicial. UN ٣٦ - وعينت الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للهيئة القضائية - وهيئته التعليمية - وهي مدرسة التدريب القضائي.
    En esa asignación también están incluidos el Consejo Nacional de la Judicatura y el Consejo Nacional de la Abogacía y Notariado. UN وسيشمل هذا الاعتماد أيضا المجلس الوطني للقضاء والمجلس الوطني للمحامين وكاتبي العدل.
    La lentitud de los avances en esta esfera se debe, en parte, a la duplicación que existe entre las funciones de investigación de la Corte y las del Consejo Nacional de la Judicatura. UN ويمكن أن يفسر التقدم البطيء في هذا المجال جزئيا بازدواج مهام التحقيق بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء.
    Los miembros del Consejo Nacional de la Judicatura serán elegidos por la Asamblea Legislativa con el voto calificado de las dos terceras partes de los diputados electos. UN وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية يشترط أن تكون من ثلثي النواب المنتخبين.
    Los miembros del Consejo Nacional de la Judicatura serán elegidos por la Asamblea Legislativa con el voto calificado de las dos terceras partes de los Diputados electos. UN وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية مشروطة بثلثي النواب المنتخبين.
    La Corte Suprema de Justicia y el Consejo Nacional de la Judicatura han evaluado a los jueces de una manera y a un ritmo que no han sido suficientes, habida cuenta de la gravedad de la situación. UN وقد اتضح أن اﻷسلوب والنسق اللذين تقيﱠم بهما محكمة العدل العليا والمجلس الوطني للقضاء غير كافيين لمواجهة خطورة الحالة.
    Posteriormente, el Consejo Nacional de la Judicatura ha tomado a cargo estos temas en el Plan Nacional. UN وفيما بعد، أصبح المجلس الوطني للقضاء هو المكلف بهذا النوع من المسائل على الصعيد الوطني.
    El enfrentamiento público entre la Corte y el Consejo Nacional de la Judicatura sobre cuál es el órgano competente para nombrar a los jueces ha debilitado aún más la credibilidad del sistema judicial. UN ومما زاد من نسف مصداقية النظام القضائي، المجابهة العلنية بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء بشأن سلطة تعيين القضاة.
    También hubo dificultades en ese sentido en las posteriores conformaciones del Tribunal Constitucional y del Consejo Nacional de la Judicatura. UN وكانت هناك صعوبات بعد ذلك أيضاً في عمليات تشكيل المحكمة الدستورية والمجلس الوطني للقضاء.
    Desearía también conocer los estatutos, la composición y las funciones del Consejo Nacional de la Judicatura. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة وضع المجلس الوطني للقضاء وتشكيلته ومهامه.
    Esta información es brindada por la Policía Judicial, FGE y el Consejo Nacional de la Judicatura. UN وتُقدم هذه المعلومات من قبل الشرطة القضائية ومكتب المدعي العام والمجلس الوطني للقضاء.
    6. Perfeccionamiento de la composición y las atribuciones del Consejo Nacional de la Judicatura e independencia de la Escuela de Capacitación Judicial UN ٦ - تحسين تكوين واختصاصات المجلس الوطني للقضاء واستقلال معهد التدريب القضائي
    1. Régimen disciplinario del Consejo Nacional de la Judicatura. UN ١ - النظام التأديبي للمجلس الوطني للقضاء.
    149. El Consejo Nacional de la Judicatura y la Corte Suprema de Justicia han presentado a la Asamblea Legislativa sendos proyectos que formalmente aparecen dirigidos al cumplimiento de la recomendación. UN ١٤٩ - قدم كل من المجلس الوطني للقضاء ومحكمة العدل العليا مشروع قانون أولي إلى الجمعية التشريعية، يهدف، على اﻷقل على الورق، إلى تنفيذ التوصية.
    Sin embargo, no obstante el carácter positivo de algunas de sus disposiciones, ellas no cumplen con los aspectos sustantivos que conlleva esta recomendación, es decir, otorgar al Consejo Nacional de la Judicatura la capacidad de nombrar y remover a los jueces y magistrados. UN بيد أنه على الرغم من وجود بعض اﻷحكام اﻹيجابية، فإن مشاريع القوانين اﻷولية هذه لا تمتثل للنواحي الموضوعية للتوصية، وهي منح المجلس الوطني للقضاء سلطات تعيين وتنحية القضاة والقضاة الجزئيين.
    En los Acuerdos de México se estableció la redefinición de la estructura del Consejo Nacional de la Judicatura, a efectos de que estuviese integrado de tal forma que se asegurase su independencia de los órganos del Estado y de los partidos políticos. UN ٩٥ - تقرر في اتفاقات المكسيك إعادة تحديد هيكل المجلس الوطني للهيئة القضائية بحيث يتكون بشكل يضمن استقلاله عن أجهزة الدولة واﻷحزاب السياسية.
    Organiza seminarios en la Escuela Nacional de la Judicatura y en la Escuela Nacional de Administración Pública, en los que se presta especial atención a las cuestiones que afectan a las mujeres refugiadas. UN ويتم كذلك تنفيذ حلقات دراسية في المدرسة الوطنية للقضاة والمدرسة الوطنية للإدارة العامة حيث يولى الاهتمام إلى القضايا المتصلة باللاجئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus