"nacional de los derechos de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطني لحقوق المرأة
        
    • الوطنية لحقوق المرأة
        
    El Congreso Nacional aprobó una asignación presupuestaria específica al Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer, con particular referencia a la violencia en el hogar. UN وأقر الكونغرس الوطني اعتمادا خاصا في الميزانية للمجلس الوطني لحقوق المرأة مع اشارة خاصة إلى العنف اﻷسري.
    El Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer y el Consejo Nacional de los Derechos Humanos adoptaron esa misma posición. UN وكان هذا أيضا موقف المجلس الوطني لحقوق المرأة والمجلس الوطني لحقوق الأفراد.
    Aparte de las 15 organizaciones que son miembros del Consejo, hay 60 ONG que son miembros del Comité Nacional de los Derechos de la Mujer, que es el más grande de los cuatro órganos del Mecanismo Nacional. UN وإلى جانب المنظمات الخمس عشرة الأعضاء في المجلس، فإن 60 منظمة غير حكومية أخرى أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق المرأة، وهي أكبر هيئة بين الهيئات الأربع التابعة للجهاز الوطني لحقوق المرأة.
    El Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer está vinculado con la Secretaría Especial, pero tiene su propio presupuesto. UN كما أن المجلس الوطني لحقوق المرأة مرتبط بالأمانة الخاصة وإن لم تكن لديه ميزانية خاصة به.
    201. Desde el 1º de enero de 2004 hasta el 31 de diciembre de 2005, el RSGE participó como socio en el programa europeo Integración total de la mujer en el mundo empresarial: fomento de la actividad empresarial femenina, coordinado por el Mecanismo Nacional de los Derechos de la Mujer de Chipre y socios de Alemania y de Polonia (cofinanciado: 80% del Comité Europeo y 20% de fuentes nacionales). UN 201- وبين 1 كانون الثاني/يناير 2004 و31 كانون الأول/ديسمبر 2005، شاركت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين في البرنامج الأوروبي المعنون " الدمج الكامل للنساء في عالم الأعمال: تعزيز قدرة المرأة عل تنظيم المشاريع " ، والذي نسقته الآلية الوطنية لحقوق المرأة في قبرص وشركاء من ألمانيا وبولندا (شارك في تمويله اللجنة الأوروبية بنسبة 80 في المائة، ومصادر وطنية بنسبة 20 في المائة).
    Pregunta Núm. 6: Defensoría Nacional de los Derechos de la Mujer UN السؤال رقم 6: المكتب الوطني لحقوق المرأة
    80. El órgano principal que se ocupa de los derechos de la mujer a nivel federal es el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer. UN ٠٨- إن الهيئة الرئيسية المعنية بحقوق المرأة على المستوى الاتحادي هو المجلس الوطني لحقوق المرأة.
    Además de sus atribuciones específicas, el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer también trabaja para fortalecer los consejos estatales y municipales para los derechos de la mujer. UN ويعمل المجلس الوطني لحقوق المرأة أيضا على تدعيم المجالس المعنية بحقوق المرأة على صعيدي الولايات والبلديات، بالإضافة إلى خصائصه المميزة.
    En ese sentido, el 15 de diciembre de 2008 se había creado el Observatorio Nacional de los Derechos de la Mujer. UN ولهذه الغاية، أنشئ المرصد الوطني لحقوق المرأة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Los Países Bajos celebraron la creación del Observatorio Nacional de los Derechos de la Mujer, pero expresaron preocupación ante la persistencia de desigualdades de hecho y de derecho entre hombres y mujeres. UN ورحبت هولندا بإنشاء المرصد الوطني لحقوق المرأة ولكنها أعربت عن القلق إزاء استمرار انعدام المساواة قانونا وفعلا بين الرجل والمرأة.
    El documento fue elaborado por el Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos, con el respaldo de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer y el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer (CNDM). UN وأعد المنتدى الوطني لنساء الأحزاب السياسية هذه الوثيقة بدعم من الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والمجلس الوطني لحقوق المرأة.
    El UNIFEM ha trabajado también con diversos mecanismos en relación con la mujer, por ejemplo, el programa " La mujer en el desarrollo " de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (CAMD) y el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer (CNDM) en el Brasil. UN كما عمل الصندوق مع مختلف اﻵليات الخاصة بالمرأة مثل برنامج " دور المرأة في التنمية لاتحاد تنمية الجنوب اﻷفريقي " ، أو برنامج " المجلس الوطني لحقوق المرأة " في البرازيل.
    Mantendrá un vínculo político y estructural con el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer y realizará aportaciones para mejorar las políticas públicas relacionadas con la violencia contra la mujer, con vistas a ajustarse a la Convención de Belém do Pará y a las recomendaciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación. UN وسيكون للمرصد صلة سياسية وهيكلية بالمجلس الوطني لحقوق المرأة وسيقدم مدخلات لتحسين السياسات العامة التي تتعلق بالعنف ضد المرأة، بحيث تتسق مع اتفاقية بيليم دو بارا وتوصيات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    151. En el ámbito del poder ejecutivo, además de la creación de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer hay que subrayar la existencia del Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer, establecido hace 21 años y revitalizarlo en 2003 con objeto de ofrecer a las mujeres trabajadoras la posibilidad de ser miembros. UN 151- وبالإضافة إلى إنشاء الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة التي تقع ضمن اختصاص السلطة التنفيذية، يجدر التأكيد على وجود المجلس الوطني لحقوق المرأة الذي أنشئ منذ 21 سنة وجدد في عام 2003 بهدف توفير إمكانية حصول المرأة العاملة على عضوية المجلس.
    148. En junio de 2007, el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer y el comité de mujeres del Congreso Nacional, con el apoyo de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer, organizaron una manifestación pública delante del Congreso Nacional para poner de relieve la ausencia sistemática de las mujeres en los espacios de poder y fomentar una reforma política en la que también se tenga en cuenta la perspectiva de género. UN 148- وفي حزيران/يونيه 2007، شجع المجلس الوطني لحقوق المرأة والمجموعة النسائية في المؤتمر الوطني بدعم من الأمانة على إقامة مظاهرة عامة أمام مقر المؤتمر الوطني لجذب الاهتمام إلى غياب المرأة المنتظم عن مواقع السلطة والتشجيع على الإصلاح السياسي أيضاً من منطلق جنساني.
    129. En 2010 el Foro Nacional de Comités de Mujeres de Partidos Políticos y el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer publicaron, en el marco de la campaña permanente " Más mujeres en el poder " , un programa para las elecciones de 2010 basado en el Plan nacional de políticas para la mujer, con el apoyo de la SPM. UN 129- وفي عام 2010، كشف المنتدى الوطني للجان المرأة التابعة للأحزاب السياسية والمجلس الوطني لحقوق المرأة النقاب عن برنامج انتخابات عام 2010 في إطار الحملة الدائمة " المزيد من النساء في دوائر السلطة " واستناداً إلى الخطة الوطنية لسياسات المرأة، بدعم من أمانة سياسات المرأة.
    El 17 de enero de 2007, el Presidente Luiz Inácio Lula da Silva convocó, mediante un decreto firmado por él (DOU, 18/01/07, ed. No. 13, sección 1, pág. 7), una Segunda Conferencia Nacional sobre Políticas para la Mujer, que será coordinada por la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer de la Oficina Presidencial y el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 2007 وقع الرئيس لويس إناسيو لولا دا سيلفا مرسوما (DOU, 18/01/07, ed. nº 13, seção 1, p. 7) يقضي بعقد مؤتمر وطني ثان بشأن سياسات المرأة يجري تنسيقه عن طريق الأمانة الخاصة لسياسات المرأة التابعة لمكتب رئيس الجمهورية والمجلس الوطني لحقوق المرأة.
    Sírvanse explicar también en mayor detalle la relación entre el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer y los Consejos Estatales para los derechos de la mujer, particularmente en lo que respecta a la responsabilidad compartida de supervisar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (página 14). UN ويرجى أيضا زيادة التوسع في وصف العلاقة بين المجلس الوطني لحقوق المرأة ومجالس الولايات المعنية بحقوق المرأة، وبالتحديد الجانب المتعلق بمسؤوليتها المشتركة في رصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (صفحة 14).
    125. Asimismo, en 2008 el Foro Nacional de Comités de Mujeres de Partidos Políticos y el Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer establecieron, con el apoyo de la SPM y en el marco del Plan nacional de políticas para la mujer, un programa para las elecciones municipales en que se recomendaba incorporar en los programas de los candidatos de todos los partidos políticos una serie de políticas basadas en el Plan nacional. UN 125- وإضافة إلى ذلك، أطلق المنتدى المذكور والمجلس الوطني لحقوق المرأة في عام 2008 " برنامج الانتخابات البلدية " في إطار " الخطة الوطنية لسياسات المرأة " بدعم من أمانة سياسات المرأة، التي أوصت بعدد من السياسات المستمدة من السياسة الوطنية من أجل إدراجها في برامج المرشحين الذين يمثلون جميع الأحزاب السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus