"nacional de mediación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطني للوساطة
        
    • وساطة وطنية
        
    Se confirieron a la Oficina Nacional de Mediación las facultades que se describen a continuación. UN ومُنح المكتب الوطني للوساطة الصلاحيات المترتبة على ذلك.
    La Oficina Nacional de Mediación no designó ningún jefe de negociación durante el período objeto de evaluación. UN والمكتب الوطني للوساطة لم يُقم على الإطلاق بتعيين رئيس للمفاوضات خلال فترة التقييم.
    :: Organización de 1 taller de capacitación sobre mediación para el Consejo Nacional de Mediación UN :: تنظيم حلقة تدريب عن الوساطة للمجلس الوطني للوساطة
    :: Apoyo técnico, incluida la prestación de asesoramiento, a los esfuerzos del Consejo Nacional de Mediación UN :: تقديم الدعم التقني بما في ذلك تقديم الخبرات لجهود المجلس الوطني للوساطة
    13) El Comité toma nota de la existencia de una Oficina Nacional de Mediación, una de cuyas funciones ha sido la de resolver diferencias entre las comunidades. UN 13- وتحيط اللجنة علماً بوجود هيئة وساطة وطنية من مهامها تسوية التوترات الطائفية.
    :: Misiones sobre el terreno para el establecimiento de comités de mediación locales, Consejo Nacional de Mediación UN :: إيفاد بعثات ميدانية لإنشاء لجان الوساطة المحلية التابعة للمجلس الوطني للوساطة
    Fuentes: Oficina Nacional de Mediación y Oficina de Estadística de Suecia. UN المصادر: المكتب الوطني للوساطة وهيئة الإحصاء السويدية.
    179. El 1º de junio de 2000 se estableció la Oficina Nacional de Mediación, que recibió un mandato más amplio que su antecesora, la Oficina Nacional de Conciliación. UN 179- أُسِّس المكتب الوطني للوساطة في 1 حزيران/يونيه 2000 ومُنح ولاية أوسع من سلفه مكتب الموَفّق الوطني.
    La labor analítica e informativa de la Oficina Nacional de Mediación también tiene por objetivo proporcionar al Riksdag y al Gobierno datos sobre la evolución de la fijación de los salarios e informar al público. UN كما يهدف المكتب الوطني للوساطة في عمله التحليلي والمتعلق بالمعلومات، إلى إعطاء البرلمان والحكومة معلومات تتعلق بتوجهات تحديد الأجور وتزويد الجمهور بالمعلومات.
    Previo consentimiento de las partes negociadoras de un convenio colectivo, la Oficina Nacional de Mediación podrá designar a uno o más jefes o mediadores en la negociación. UN وبعد اتفاق الأطراف التي تتفاوض بشأن اتفاق جماعي، يمكن للمكتب الوطني للوساطة تعيين شخص واحد أو أكثر لرئاسة المفاوضات أو تعيين وسطاء.
    La parte que no realice la notificación a la Oficina Nacional de Mediación podrá quedar sujeta al pago al Estado de una multa de entre 30.000 y 100.000 coronas. UN وقد يُلزمَ الطرف الذي لا يبلّغ المكتب الوطني للوساطة بدفع غرامة مالية للدولة تبلغ 000 30 كرونة سويدية كحد أدنى و000 100 كرونة سويدية كحد أقصى.
    Fuente: Oficina Nacional de Mediación. UN المصدر: المكتب الوطني للوساطة.
    5. Asimismo, la Asamblea Nacional aprobó el proyecto de ley sobre la organización y el funcionamiento del Consejo Nacional de Mediación en la República Centroafricana. UN 5 - كما اعتمدت الجمعية الوطنية مشروع القانون المتعلق بتنظيم وسير أعمال المجلس الوطني للوساطة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    3. Ayudar a fortalecer la capacidad del Consejo Nacional de Mediación en su papel de ombudsman y de mediador UN 3 - المساعدة في تعزيز قدرات المجلس الوطني للوساطة في الاضطلاع بالدور الموكل إليه كأمين للمظالم ووسيط
    La misión continuará fortaleciendo la capacidad del Consejo Nacional de Mediación para gestionar y resolver los conflictos en los ámbitos nacional y local mediante el establecimiento de consejos locales de mediación y mecanismos adecuados de alerta temprana y mediación. UN وستواصل البعثة تعزيز قدرة المجلس الوطني للوساطة على إدارة النزاعات وحلها على الصعيدين الوطني والمحلي عن طريق إنشاء مجالس محلية للوساطة وآليات مناسبة في مجال الإنذار المبكر والوساطة.
    En particular, la BINUCA está tratando de fortalecer la capacidad del Consejo Nacional de Mediación para gestionar los conflictos en el ámbito nacional y fomentar la solución de controversias a nivel local. UN ويعمل المكتب بشكل أكثر تحديداً على تعزيز قدرات المجلس الوطني للوساطة من أجل إدارة النزاعات على الصعيد الوطني، وعلى تشجيع تسوية النزاعات على الصعيد المحلي.
    La Oficina Nacional de Mediación también ha organizado seminarios sobre el tema de " la fijación de salarios y la igualdad de género " . UN كما نظم المكتب الوطني للوساطة حلقات دراسية عن موضوع " تحديد الأجور والمساواة بين الجنسين " .
    Entre otras cosas, la Oficina Nacional de Mediación celebrará conversaciones con los interlocutores sociales o recopilará información sobre las negociaciones futuras o en curso y consultará a los interlocutores sobre las condiciones económicas nacionales para las negociaciones. UN ويجب أن يقوم المكتب الوطني للوساطة بجملة أمور، منها إجراء المحادثات مع الشركاء الوطنيين أو تجميع المعلومات بصورة أخرى بشأن المفاوضات القادمة أو الحالية، والتشاور مع الشركاء بشأن الأوضاع الاقتصادية الوطنية فيما يتعلق بالمفاوضات.
    180. El 1º de enero de 2001 la Oficina Nacional de Estadística de Suecia transfirió a la Oficina Nacional de Mediación la responsabilidad de elaborar las estadísticas salariales oficiales. UN 180- وانتقلت المسؤولية عن الإحصاءات الرسمية للأجور من إدارة الإحصاء السويدية إلى المكتب الوطني للوساطة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    Según la Oficina, esto se debe a que los interlocutores no pidieron jefes de negociación, sino sólo mediadores, probablemente porque nunca se ha recurrido a jefes de negociación en la práctica y la Oficina Nacional de Mediación no ha promovido suficientemente su designación. UN ووفقاً لمكتب الوساطة، يعود السبب في ذلك إلى أن الشركاء طالبوا بوسطاء فقط وليس برؤساء للمفاوضات. وأحد الأسباب لذلك قد يكون بطبيعة الحال هو عدم وجود تجربة سابقة فيما يتعلق باستخدام رؤساء للمفاوضات، وأن المكتب الوطني للوساطة لم يُدخِل تطويراً كبيراً على مسألة تعيينهم.
    13. El Comité toma nota de la existencia de una Oficina Nacional de Mediación, una de cuyas funciones ha sido la de resolver diferencias entre las comunidades. UN 13- وتحيط اللجنة علماً بوجود هيئة وساطة وطنية من مهامها تسوية التوترات الطائفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus