"nacional de planificación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطني لتنظيم
        
    • الوطنية لتنظيم
        
    • التخطيط الوطنية في
        
    La Junta Nacional de Planificación de la Familia y varias organizaciones no gubernamentales ofrecen programas de educación en planificación de la familia. UN ويتوفر تعليم تنظيم اﻷسرة من خلال المجلس الوطني لتنظيم اﻷسرة ومنظمات غير حكومية مختلفة.
    La Ley Nacional de Planificación de la Familia propicia la educación sobre vida en familia, que incluye educación sexual y uso de anticonceptivos. UN والقانون الوطني لتنظيم الأسرة يشجع تعليم الحياة الأسرية، مما يتضمن التثقيف بشأن الجنس واستخدام وسائل منع الحمل.
    La Junta Nacional de Planificación de la Familia (NFPB) cuenta con un servicio de asesoramiento psicosocial y una línea telefónica gratuita para el programa de anticonceptivos de emergencia. UN والمجلس الوطني لتنظيم الأسرة يضم دائرة للمشورة، إلى جانب خط هاتفي مجاني للبرنامج الطارئ لمنع الحمل.
    En ese sentido, se aprobaron varios programas nacionales, entre ellos: el Programa Nacional de Planificación de la familia y el Programa nacional de maternidad sin riesgo. UN ولهذا الغرض اعتمدت برامج وطنية مختلفة، مثل البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة، والبرنامج الوطني للأمومة الآمنة.
    Dispensan esta ayuda varias Divisiones del Ministerio: la de Asistencia Social, la de Libertad Vigilada y la del Servicio Nacional de Planificación de la Familia. UN وتوزَّع هذه المساعدات من خلال شُعب الرعاية الاجتماعية والمراقبة، والخدمات الوطنية لتنظيم الأسرة التابعة للوزارة.
    El Excmo. Dr. Viktar A. Gaisenak, Viceministro de Relaciones Exteriores de Belarús presidió la mesa redonda, con el Honorable Profesor Peter Katjavivi, Director General de la Comisión Nacional de Planificación de Namibia, como moderador. UN ترأس اجتماع المائدة المستديرة معالي الدكتور فيكتر أ. غيسناك، نائب وزير خارجية بيلاروس، وقام بإدارته سعادة البروفيسور بيتر كاتجافيفي، المدير العام للجنة التخطيط الوطنية في ناميبيا.
    El UNFPA también está examinando el programa Nacional de Planificación de la familia antes de la elaboración de un plan nacional de acción. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا باستعراض البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة، قبل إعداد خطة عمل وطنية.
    El Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe inició el proyecto denominado " Promoción de la Responsabilidad entre los Jóvenes " en 1997. UN وقد بدأ المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي مشروع `تعزيز مسؤولية الشباب ' في عام 1997.
    En el ámbito de la planificación de la familia, el Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe distribuye productos específicos al nivel de la comunidad. UN وفي مجال تنظيم الأسرة، توزع المنتجات التي يقدمها المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي على صعيد المجتمع المحلي.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) tiene especial importancia para mi país, el Pakistán. Nuestra antigua asociación con el Fondo data de 1970, cuando firmamos nuestro primer acuerdo de país con el FNUAP a fin de obtener apoyo para nuestro programa Nacional de Planificación de la familia. UN إن لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أهمية خاصة في بلدي، باكستان، ويرجع ارتباطنا الطويل بالصندوق الى سنة ١٩٧٠، عندما وقعنا أول اتفاق قطري مع الصندوق يتعلق ببرنامجنا الوطني لتنظيم اﻷسرة.
    En Indonesia, el Programa Internacional de Capacitación del Consejo Nacional de Planificación de la Familia, y, en la República de Corea, el Instituto de Población y Salud, ofrecieron capacitación sobre métodos, comunicación y gestión en materia de planificación de la familia. UN ويقوم برنامج التدريب الدولي للمجلس الوطني لتنظيم اﻷسر في اندونيسيا ومعهد الشؤون السكانية والصحية في جمهورية كوريا بتوفير تدريب في مجال طرق تنظيم اﻷسرة، والاتصالات، واﻹدارة.
    El programa Nacional de Planificación de la familia se aprobó en 1995. UN ٢١ - واستطردت قائلة إن البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة اعتمد في عام ١٩٩٥.
    Además, el Gobierno tiene la intención de cambiar el nombre del actual Consejo Nacional de Bienestar de la Familia por el de Consejo Nacional de Planificación de la Familia en un esfuerzo por establecer una política en ese ámbito. UN وعلاوة على هذا تعتزم حكومتها تغيير اسم المجلس الوطني لرعاية اﻷسرة الى المجلس الوطني لتنظيم اﻷسرة، سعيا منها الى وضع سياسة في هذا المجال.
    Como resultado del estudio, la Junta Nacional de Planificación de la Familia está estableciendo programas de planificación de la familia con el sector privado, para reforzar la capacidad de éste y mejorar los medios de los médicos de ofrecer servicios. UN ونتيجة للدراسة، يقيم المجلس الوطني لتنظيم اﻷسرة مبادرات مع القطاع الخاص لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة من أجل دعم قدرة القطاع الخاص وتحسين قدرات اﻷطباء على تقديم الخدمات.
    Se puso a la vanguardia en la transformación del programa Nacional de Planificación de la familia de Kenya, que tenía una estructura vertical y era dirigido desde Nairobi, en un programa más participativo y comunitario en los niveles local y regional. UN وأخذت الريادة في تحويل البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة في كينيا من برنامج عمودي تقوده نيروبي إلى برنامج أكثر ارتكازا على الجماعات المحلية وعلى المشاركة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Fuente: Junta Nacional de Planificación de la Familia. UN المصدر: المجلس الوطني لتنظيم الأسرة.
    En la Ley Nacional de Planificación de la Familia y en la Declaración Revisada sobre Política de Población no se señala específicamente como destinatarios a los adolescentes, ni se articula una política encaminada a promover la educación y la salud reproductiva entre los adolescentes. UN ولا يحدد القانون الوطني لتنظيم الأسرة وبيان السياسة السكانية المنقح المراهقين كهدف صريح ولا يضعان سياسة للنهوض بالصحة الإنجابية للمراهقين وتثقيفهم في هذا المجال.
    Los programas de planificación de la familia ejecutados de conformidad con la Junta Nacional de Planificación de la Familia han tenido resultados muy satisfactorios al reducir la tasa de fecundidad de 4,5 hijas por mujer en edad de procreación en 1975, a la actual tasa de 2,5. UN وحققت برامج تنظيم الأسرة في إطار المجلس الوطني لتنظيم الأسرة نجاحا كبيرا في خفض معدل الخصوبة من 4.5 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 1975 إلى 2.5 حاليا.
    El Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe, entidad paraestatal del Ministerio de Salud, se encarga de la coordinación de todas las actividades de planificación de la familia y asegura la prestación de servicios, información y educación de buena calidad en ese ámbito. UN ويخول المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي، وهو هيئة شبه حكومية في وزارة الصحة، بتنسيق جميع أنشطة تنظيم الأسرة وكفالة توفير الخدمات والمعلومات والتثقيف من النوعية الجيدة بشأن تنظيم الأسرة.
    El Profesor Hugh H. Wynter, Presidente de la Junta Nacional de Planificación de la Familia de Jamaica, fue laureado por su labor de promoción de una planificación de la familia segura y efectiva, tanto en el sector privado como en el público. UN ﻫ. واينتر، رئيس الهيئة الوطنية لتنظيم اﻷسرة في جامايكا بسبب أعماله في النهوض بالتخطيط السليم والفعال في تنظيم اﻷسرة، في القطاع الخاص وفي السياسة الحكومية.
    Ante los resultados del censo, el Gobierno ha hecho mayor hincapié en aplicar la política Nacional de Planificación de la familia en el marco del programa de salud reproductiva elaborado por el Ministerio de Salud. UN وبالنظر إلى نتائج هذا التعداد، جددت الحكومة تركيزها على تنفيذ السياسة الوطنية لتنظيم الأسرة كجزء من برنامج الصحة الإنجابية الشامل الذي وضعته وزارة الصحة.
    El Vicepresidente de la Comisión Nacional de Planificación de Nepal informó que el sistema de las Naciones Unidas había trabajado en su país desde 1951 y había logrado numerosos resultados palpables en el mejoramiento de la vida del pueblo nepalés. UN 301 - أفاد نائب رئيس هيئة التخطيط الوطنية في حكومة نيبال بأن منظومة الأمم المتحدة تعمل في نيبال منذ عام 1951 وأن كثيرا من النتائج الملموسة قد تحققت في تحسين حياة سكان نيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus