El Centro nacional de prevención del SIDA participó en la iniciación de ese proyecto y le ha prestado asistencia metodológica. | UN | وقد اشترك المركز الوطني للوقاية من الإيدز في بدء هذا المشروع وقدم مساعدة منهجية للمشروع. |
La lucha contra el VIH/SIDA en Polonia se lleva a cabo de conformidad con su Programa nacional de prevención del VIH y de atención de las personas que viven con el VIH/SIDA. | UN | ويجري تنفيذ مكافحة الإيدز في بولندا وفقا لبرنامجها الوطني للوقاية من الإيدز ورعاية الأشخاص المصابين به. |
El programa nacional de prevención del SIDA se inició a comienzos del decenio de 1990 bajo la dirección de un viceprimer ministro. | UN | واستُهل البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز في وقت مبكر من تسعينات القرن الماضي تحت إشراف نائب رئيس الوزراء. |
√ Conformación y funcionamiento del comité nacional de prevención del Cáncer cervicouterino. | UN | √ تشكيل وتشغيل اللجنة الوطنية للوقاية من سرطان عُنق الرحم؛ |
En el programa nacional de prevención del SIDA se toman en cuenta las estrategias tendientes a encarar las cuestiones relativas al VIH/SIDA en los servicios uniformados de nuestro país, incluidas las fuerzas armadas y las fuerzas de la defensa civil. | UN | والاستراتيجيات التي تعالج مسائل الإيدز بين الإدارات الليتوانية الوطنية الموحدة، بما في ذلك القوات المسلحة وقوات الدفاع المدني، تؤخذ بعين الاعتبار في البرامج الوطنية للوقاية من الإيدز. |
Informe del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes sobre su visita de asesoramiento al mecanismo nacional de prevención del Senegal | UN | تقرير اللجنة الفرعية لمنـع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عن زيارتها الاستشارية للآلية الوقائية الوطنية في السنغال |
En los últimos años hemos venido aplicando el programa nacional de prevención del VIH/SIDA. | UN | وشرِع مؤخرا في تنفيذ برنامج وطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوكرانيا. |
El Consejo de Ministros aprobó el programa nacional de prevención del SIDA el 20 de octubre de 1997. | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وافق مجلس الوزراء على البرنامج الوطني للوقاية من مرض الإيدز/السيدا. |
También existe un centro nacional de prevención del VIH/SIDA. | UN | وهناك أيضاً المركز الوطني للوقاية من الإيدز. |
La Oficina nacional de prevención del Suicidio supervisa la ejecución de la Estrategia. | UN | ويشرف المكتب الوطني للوقاية من الانتحار على تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
En el programa nacional de prevención del VIH/SIDA para 2003-2008 se incluyen políticas y estrategias encaminadas a reducir la transmisión del VIH de madres a hijos. | UN | وتضمَّن البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز للفترة من 2003 إلى 2008 سياسات واستراتيجيات لخفض نقل العدوى بالفيروس من الأم إلى الطفل. |
El Comité también acoge con beneplácito el Programa nacional de prevención del VIH/SIDA para el período 2004-2007. | UN | وترحب اللجنة بالبرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2004-2007. |
Director del Centro nacional de prevención del VIH/SIDA | UN | رئيس المركز الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El documento en que se expone identifica programas y políticas específicos que todos los países deberían adoptar como parte de su estrategia nacional de prevención del VIH. | UN | وترسم هذه الورقة إجراءات محددة في مجالي البرامج والسياسة ينبغي لجميع البلدان اعتمادها كجزء من استراتيجياتها الوطنية للوقاية من الفيروس. |
En Papua Nueva Guinea se apoyó la integración de las medidas encaminadas a abordar la desigualdad entre los sexos en la estrategia nacional de prevención del VIH. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة، قدم الدعم من أجل إدماج إجراءات مواجهة عدم المساواة بين الجنسين في الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
En el marco del Programa de Omni Med se han realizado análisis a centenares de mujeres, se han detectado y extirpado muchas lesiones precancerosas y se ha contribuido a la Estrategia nacional de prevención del cáncer de cuello del útero. | UN | وقام هذا البرنامج بفحص مئات النساء، واكتشف وأزال الكثير من الأورام المسببة للسرطان، وساهم في الاستراتيجية الوطنية للوقاية من سرطان عنق الرحم في غيانا. |
Según las últimas enmiendas de la Ley del Ombudsman, de 10 de abril de 2012, el Ombudsman sirve como mecanismo nacional de prevención del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y se ha establecido de conformidad con el Protocolo Facultativo. | UN | ووفقاً للتعديلات الأخيرة على القانون الخاص بأمين المظالم، التي أقرّت في 10 نيسان/ أبريل 2012، سيتولى أمين المظالم مهام الآلية الوقائية الوطنية في إطار البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ووفقاً لأحكامه. |
Según las últimas enmiendas de la Ley del Ombudsman, de 10 de abril de 2012, el Ombudsman sirve como mecanismo nacional de prevención del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y se ha establecido de conformidad con el Protocolo Facultativo. | UN | ووفقاً للتعديلات الأخيرة على القانون الخاص بأمين المظالم، التي أقرّت في 10 نيسان/ أبريل 2012، سيتولى أمين المظالم مهام الآلية الوقائية الوطنية في إطار البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ووفقاً لأحكامه. |
Con el apoyo del Gobierno y del Riigikogu, se ejecutó un programa nacional de prevención del SIDA durante el período 1992-1997. | UN | وبدعم من الحكومة والريغيكوغو، جرى تنفيذ برنامج وطني للوقاية من الإيدز في الفترة 1992-1997. |
Por ejemplo, el Gobierno de Eslovaquia dijo que la estrategia de su programa nacional de prevención del VIH/SIDA se basaba en el principio de que la prevención incluía los derechos humanos en general, y la no discriminación y la prohibición de la estigmatización en particular. | UN | فمثلاً ذكرت حكومة سلوفاكيا أن استراتيجية برنامجها الوطني الخاص بالوقاية من مرض الإيدز مبنية على أساس المبدأ القائل إن الوقاية تشمل حقوق الإنسان بصفة عامة، وعدم التمييز وحظر الوصم بصفة خاصة. |
∙ Grupo intersectorial encargado de elaborar el programa nacional de prevención del delito; | UN | ● فريق ما بين القطاعات للتحضير للبرنامج الوطني لمنع الجريمة؛ |
En esta ley se establece un programa nacional de prevención del VIH y de las enfermedades de transmisión sexual para el período comprendido entre 2001 y 2005, y se están adoptando además otras medidas. | UN | ويستحدث هذا القانون برنامجا وطنيا للوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005 وهناك تدابير أخرى قيد التنفيذ. |