| Miembro pleno del Consejo Nacional para la Privatización de Empresas Estatales y el Consejo nacional de protección Ambiental (CONAMA). | UN | عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة. |
| Miembro pleno del Consejo Nacional para la Privatización de Empresas Estatales y el Consejo nacional de protección Ambiental (CONAMA). | UN | عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة. |
| Asimismo, Malasia estaba a punto de ultimar su Política nacional para la infancia y su Política nacional de protección del niño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ماليزيا الآن في المرحلة النهائية لإتمام وضع السياسة الوطنية للطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل. |
| Ghana ya ha indicado que está examinando la Ley Modelo para África con vistas a utilizarla al formular su política nacional de protección del consumidor. | UN | وقد ذكرت غانا، بالفعل، أنها تقوم بدراسة القانون النموذجي ﻷفريقيا للاستعانة به في صياغة سياستها الوطنية لحماية المستهلك. |
| El Organismo nacional de protección Ambiental desempeña también un importante papel en la planificación de programas de investigación ambiental y la coordinación de las investigaciones. | UN | كما أن للوكالة الوطنية للحماية البيئية دوراً رئيسياً في اﻹعداد لبرامج اﻷبحاث البيئية وتنسيق تلك اﻷبحاث. |
| Un componente fundamental del programa nacional de protección social será un plan para prestar asistencia a un 10% de las familias más pobres del país. | UN | وثمة عنصر رئيسي من عناصر البرنامج الوطني للحماية الاجتماعية تلك الخطة لدعم 10 في المائة من أفقر الأُسر المعيشية في ملاوي. |
| De conformidad con los compromisos contraídos, la Federación de Rusia ha establecido una estrategia nacional de protección y utilización racional de la diversidad biológica. | UN | وعملا بالالتزامات المتعهد بها، وضع الاتحاد الروسي استراتيجية وطنية لحماية التنوع البيولوجي والاستخدام الرشيد له. |
| La MINUGUA fue facultada también para que promoviera la cooperación técnica y financiera internacional necesaria para fortalecer la capacidad del sistema nacional de protección de los derechos humanos. | UN | كما أن البعثة مخولة ﻷن تشجع التعاون التقني والمالي الدولي اللازم لتعزيز قدرة النظام الوطني لحماية حقوق اﻹنسان. |
| Educación sanitaria, basada en el Programa nacional de protección Sanitaria y la Ley sobre la prevención del abuso de estupefacientes; | UN | التوعية الصحية استنادا الى البرنامج الوطني لحماية الصحة والقانون الخاص بالوقاية من اساءة استعمال المخدرات؛ |
| A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
| A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
| A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
| Proporción de países en que los derechos reproductivos están incorporados en el sistema nacional de protección de los derechos humanos | UN | نسبة البلدان التي تُدرَج فيها الحقوق الإنجابية في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان |
| Directora nacional de protección de Menores, Ministerio de Bienestar Social | UN | المديرة الوطنية لحماية اﻷحداث، وزارة الرعاية الاجتماعية. |
| Asesoría de la Dirección nacional de protección de Menores, Ministerio de Bienestar Social | UN | مستشارة لﻹدارة الوطنية لحماية اﻷحداث، وزارة الرعاية الاجتماعية. |
| Asesora en políticas para la adopción y rehabilitación de menores, Dirección nacional de protección de Menores | UN | مستشارة للسياسات المتعلقة بتبني اﻷحداث وإعادة تأهيلهم، اﻹدارة الوطنية لحماية اﻷحداث. |
| 375. Actualmente, las mujeres rurales participan en el proceso de elaboración de la Estrategia nacional de protección social. | UN | 375 - وتساهم النساء الريفيات في الوقت الراهن في عملية وضع الإستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية. |
| Por último, en el marco de un plan nacional de protección social para niños y jóvenes, Túnez otorga en su legislación un lugar prioritario a los niños abandonados o desatendidos y ha procedido al establecimiento de aldeas infantiles para brindarles la atención que necesitan. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية للحماية الاجتماعية لﻷطفال والشباب، تولي تونس اﻷولوية في تشريعها لﻷطفال المهجورين أو المهملين وأقامت قرى لﻷطفال لتوفير الرعاية اللازمة. |
| En el primer eje se trabajó coordinadamente con el Consejo nacional de protección Integral de Niñas, Niños y Adolescentes (CONAPINA). | UN | وفي إطار العنصر الأول، كان الأمر يتعلق بالعمل بتنسيق مع المجلس الوطني للحماية المتكاملة للأطفال والمراهقين. |
| La construcción o reconstrucción de una infraestructura nacional de protección de los derechos humanos es un elemento central del concepto global de la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | إن بناء أو إعــادة بناء هياكل أساسية وطنية لحماية حقوق اﻹنسان هو أمر رئيسي لكامل مفهوم بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
| El establecimiento o la consolidación de un sistema nacional de protección en todos los países, en que se reflejen las normas internacionales de derechos humanos, debería ser un objetivo primordial de la Organización. | UN | لذا، يجب أن يكون إرساء أو تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد، يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان، هدفا رئيسيا للمنظمة. |
| Se desarrolló una red nacional de protección, que actualmente se está utilizando con grupos de trabajo relativos a la protección. | UN | وأنشئت شبكة وطنية للحماية يجري حاليا استخدامها من خلال الأفرقة العاملة المعنية بالحماية. |
| Eslovaquia está trabajando en un Programa nacional de protección para las Personas de Edad, para su adopción en 1999. | UN | وتخطط سلوفاكيا لاعتماد برنامج وطني لحماية كبار السن في عام ١٩٩٩. |
| El objetivo final de dichas visitas es mejorar la capacidad nacional de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ويتمثل الهدف النهائي من هذه الزيارات، في تعزيز الحماية الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيز القدرات. |
| El Comité también toma nota del nombramiento del Consejo nacional de protección Infantil y del establecimiento en el Departamento de Servicios Sociales de una línea telefónica nacional permanente que recibe denuncias de malos tratos a niños. | UN | كما تلاحظ اللجنة تشكيل المجلس الوطني المعني بحماية الطفل وإنشاء خط هاتفي وطني مباشر خاص بحالات الإساءة إلى الأطفال، في إدارة الخدمات الاجتماعية عام 1997. |
| 4.6.3 La Fundación nacional de protección de la mujer y el niño | UN | 4-3:6:المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة: |
| Director General de Financiamiento de la Comisión nacional de protección Social en Salud | UN | مدير عام الشؤون المالية اللجنة الوطنية للرعاية الاجتماعية في الشؤون الصحية |
| - el estudio de la manera de aplicar y hacer cumplir la legislación nacional de protección de los conocimientos tradicionales, así como de la legislación sobre acceso y distribución de beneficios una vez promulgada; | UN | :: استكشاف طرق لتنفيذ وإعمال التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية المعارف التقليدية إلى جانب التشريعات المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع متى سُنت هذه التشريعات؛ |
| La información recibida indica también que Sri Lanka ha creado una unidad especial de policía que actúa basándose en las denuncias o informaciones recibidas por la Autoridad nacional de protección de la Infancia. | UN | وتشير المعلومات الواردة أيضاً إلى أن سري لانكا شكّلت وحدة شرطة خاصة تعمل على أساس الشكاوى أو المعلومات التي تتلقاها الهيئة الوطنية لرعاية الأطفال. |
| Difusión de la Convención sobre los Derechos del Niño, de la Ley nacional de protección de los derechos del niño y contra la violencia de la que son víctimas los niños. | UN | التعريف باتفاقية حقوق الطفل، وبالقانون الوطني بشأن حماية حقوق الطفل، ومكافحة العنف ضد الطفل. |