"nacional de seguros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأمين الوطني
        
    • الوطني للتأمين
        
    • الوطنية للتأمين
        
    • التأمين الوطنية
        
    • الوطنية للتأمينات
        
    • التأمين المحلي
        
    • تأمين وطني
        
    • وطنية للتأمين
        
    • الضمان الوطني
        
    • وطني للتأمين
        
    La Comisión también observó que en el Plan Nacional de Seguros no se establecían umbrales, por lo que ningún trabajador quedaba excluido de sus beneficios. UN كما لاحظت اللجنة أن برنامج التأمين الوطني لم يضع حدودا دنيا معينة، وبالتالي لا يجري استبعاد أي عامل من تغطية البرنامج.
    De acuerdo con la ley, las mujeres asalariadas tienen derecho a los beneficios de la Ley Nacional de Seguros. UN واللاتي يشتغلن في عمل مأجور مقبولات بموجب القانون ليشملهن قانون التأمين الوطني.
    Con cargo a este proyecto se ha dispuesto que la persona designada como director del Plan Nacional de Seguros quede adscrita a la Junta Nacional de Seguros de las Bahamas. UN كما تم الترتيب في إطار هذا المشروع ﻹلحاق المدير المعين للمشروع الوطني للتأمين بالمجلس الوطني للتأمين في جزر البهاما.
    El Instituto Nacional de Seguros procede a investigar cada nacimiento, lo que puede tardar hasta un año, a fin de determinar si la familia del recién nacido es residente en Jerusalén. UN ويجري المعهد الوطني للتأمين تحقيقا في كل ولادة قد يدوم سنة كاملة، للتأكد مما إذا كانت أسرة الوليد من سكان القدس.
    Presidente de la Junta Directiva de la Empresa Nacional de Seguros Cooperativos, Riad UN رئيس مجلس إدارة، الشركة الوطنية للتأمين التعاوني، الرياض، المملكة العربية السعودية
    Deberán quizá recomendar los cambios consiguientes en la legislación Nacional de Seguros. UN فقد يُطلب منها التوصية بإدخال تعديلات على لوائح التأمين الوطنية.
    Miembro del Consejo de Administración de la Sociedad Nacional de Seguros de 1966 a 1970. UN عضو مجلس إدارة الشركة الوطنية للتأمينات من ٦٦٩١ إلى ٠٧٩١.
    El Plan Nacional de Seguros proporciona a las mujeres trabajadoras licencia de maternidad con las prestaciones correspondientes. UN وسيوفر نظام التأمين الوطني إجازة الأمومة والاستحقاقات للمرأة العاملة.
    También tomó nota de la declaración del Gobierno de que todos los trabajadores participaban en el Plan Nacional de Seguros en lo que respecta a licencias por enfermedad. UN كما أشارت اللجنة إلى تصريح الحكومة بأن برنامج التأمين الوطني يشمل جميع العاملين فيما يتعلق بالإجازة المرضية.
    La trabajadoras del servicio doméstico en el disfrute de la licencia reciben prestaciones del Plan Nacional de Seguros correspondientes al salario mínimo. UN وتحصل عاملات الخدمة المنزلية أثناء إجازة الأمومة على استحقاقات من نظام التأمين الوطني على حسب الحد الأدنى للأجور.
    Además, el Instituto Nacional de Seguros reconoció el plan como marco de rehabilitación que da derecho a los participantes a recibir apoyo. UN زيادة على ذلك، أقرّ معهد التأمين الوطني الخطة باعتبارها إطاراً لإعادة التأهيل وبذلك يستحق المشاركون دعماً للدخل.
    El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social. UN ويعتبر معهد التأمين الوطني هو الهيئة الحكومية المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي.
    Los criterios que rigen para el acceso a los beneficios de programas tales como el Fondo Nacional de Seguros son la edad avanzada, la viudedad, la invalidez y la maternidad. UN والمعايير المستخدمة للحصول على أموال من الصندوق الوطني للتأمين هي: كبر السن، أو فقدان الزوج، أو العجز، أو اﻷمومة.
    Hoy en materia de inspección laboral y de conformidad con las estrategias de intervención conjunta, con cierta periodicidad se realizan labores en coordinación con la Caja Costarricense del Seguro Social/CCSS, Instituto Nacional de Seguros/INS y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social/MTSS. UN وتماشياً مع الاستراتيجيات المشتركة للتدخل، يجري اتخاذ ممارسات منتظمة للتفتيش في مجال العمل وذلك بالتنسيق مع صندوق الضمان الاجتماعي في كوستاريكا، والمعهد الوطني للتأمين ووزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    49. La Junta Nacional de Seguros continúa ayudando a las mujeres con subsidios de maternidad, viudez y otras prestaciones. UN 49 - ويواصل المجلس الوطني للتأمين مساعدة المرأة بتقديم منح الأمومة، ومنح واستحقاقات الأرملة.
    La Autoridad de Inspección del Trabajo registra unos 35.000 accidentes ocupacionales cada año sobre la base de copias de los informes de accidentes que presentan los empleadores a la Administración Nacional de Seguros. UN وتسجل السلطة النرويجية لتفتيش العمل، في كل سنة، قرابة 500 3 حادث مهني وذلك بالاستناد إلى نسخ من تقارير الحوادث التي يقدمها أصحاب العمل إلى الإدارة الوطنية للتأمين.
    Coordinadora: la Agencia Nacional de Seguros de Enfermedad UN المنسق: الوكالة الوطنية للتأمين عن المرض
    La compañía Nacional de Seguros agrícolas del Senegal proporciona un mecanismo eficaz de gestión de riesgos. UN وأتاحت الشركة الوطنية للتأمين الزراعي آلية فعالة لإدارة المخاطر.
    El Plan Nacional de Seguros solo se aplica a los afiliados o a los empleados cuyos empleadores estén en mora del pago de sus cotizaciones. UN وتنطبق خطة التأمين الوطنية فقط على الذين يسهمون فيها أو على العمال الذين لم يخفق أرباب عملهم في دفع مساهماتهم.
    La póliza de seguro con la Compañía Nacional de Seguros del Iraq cubría a todos sus empleados, las obras, el material y el equipo relacionados con el proyecto del Consejo. UN وقد غطت بوليصة التأمين مع شركة التأمين الوطنية العراقية جميع الموظفين والأعمال والمواد والمعدات المتصلة بمشروع المجلس.
    Asesor de la Sociedad Nacional de Seguros (1967-1970) UN مستشار الجمعية الوطنية للتأمينات )١٩٦٧-١٩٧٠(
    11. Fortalecimiento de la capacidad del sector Nacional de Seguros UN 11- تعزيز قدرات قطاع التأمين المحلي
    6.4. Además, el Estado Parte alega que la ANW, al tratarse de un sistema Nacional de Seguros al que contribuyen todos los residentes, obliga al Gobierno a mantener los costos colectivos al nivel más bajo posible. UN 6-4 وعلاوة على ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه نظراً لكون القانون الخاص بالمعالين على قيد الحياة عبارة عن نظام تأمين وطني يساهم فيه جميع المقيمين، فإن الحكومة ملزمة بالحفاظ على التكاليف الجماعية ضد أدنى مستوى ممكن.
    TC1/90/001: Establecimiento de un Plan Nacional de Seguros UN المشروع TCI/90/001: استحداث خطة وطنية للتأمين
    Si bien hay disparidades entre judíos y árabes en Israel, es necesario señalar también que los residentes árabes en Israel disfrutan de los mismos derechos que los israelíes en lo que respecta al régimen Nacional de Seguros sociales, protección médica y otras prestaciones sociales. UN وقال إنه إذا كان هناك تفاوت بين اليهود والعرب في اسرائيل، فيجب الاشارة أيضاً إلى أن سكان اسرائيل العرب يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الاسرائيليون فيما يتعلق بنظام الضمان الوطني والحماية الطبية وغيرهما من الخدمات الاجتماعية.
    En 2004 el Gobierno anunció planes para introducir un impuesto a fin de establecer un plan Nacional de Seguros de salud, y se está redactando la legislación para promulgarla en 2006. UN وأعلنت الحكومة في عام 2004، عن خطط لإدخال رسوم معينة تجبى من أجل تأسيس نظام وطني للتأمين الصحي، حيث يجري العمل على إعداد مشروع قانون بهدف إنفاذه في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus