Anteriormente, se asignaron cupos para 2004 y 2005 para los importadores no registrados a través de una comunicación informal de la dependencia nacional del ozono. | UN | وفي السابق تمّ منح مستوردين غير مسجليّن كوتا للعامين 2004 و2005، من خلال اتصال غير رسمي من قبل وحدة الأوزون الوطنية. |
Se han celebrado reuniones de coordinación, sobre todo en relación con la cooperación entre la dirección de aduanas y la dependencia nacional del ozono (DNO), que han culminado en la concertación de acuerdos. | UN | عقدت اجتماعات تنسيق ولا سيما من أجل التعاون بين الجمارك ووحدات الأوزون الوطنية مما أدى إلى الوصول إلى اتفاقات فعلية. |
La ONUDI informó al Comité Ejecutivo en su 46ª reunión de que la dependencia nacional del ozono de Serbia y Montenegro estaba en funcionamiento. | UN | وقد أبلغت اليونيدو اللجنة التنفيذية في اجتماعها السادس والأربعين بأن وحدة الأوزون الوطنية الخاصة بالصرب والجبل الأسود تقوم بتأدية مهامها. |
Se firmó un contrato con la dependencia nacional del ozono de Venezuela para la supervisión del proyecto y la capacitación de técnicos. | UN | وقد تم توقيع عقد مع مكتب الأوزون الوطني لفنزويلا بشأن رصد المشروع وتدريب الفنيين. |
Las Partes se encuentran en situación de riesgo cuando la dependencia nacional del ozono de la Parte importadora desconoce las cantidades importadas. | UN | تتعرض الأطراف للخطر إذا لم يتم إبلاغ الوحدة الوطنية للأوزون في البلد المستورد بالكميات. |
La dependencia nacional del ozono no había estado en condiciones de verificar las cifras de consumo de HCFC de esa Parte. | UN | ولم تكن الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون في وضع يتيح لها التحقق من أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Los Memorandos de Entendimiento entre la dependencia nacional del ozono y la aduana pueden resultar útil para promover dicha cooperación. | UN | ويمكن أن تفيد مذكّرات التفاهم بين وحدة الأوزون الوطنية والجمارك في تعزيز مثل هذا التعاون. |
El seminario de la ONUDI en Rumania fue más corto y el seguimiento dependía principalmente de la dependencia nacional del ozono. | UN | والمنتدى الدراسي الذي عقدته يونيدو في رومانيا كان أقصر واعتمدت المتابعة في الأكثر على وحدة الأوزون الوطنية. |
50 unidades provistas, 30 provistas a la aduana, 20 en la dependencia nacional del ozono. | UN | تمّ تسليم 50 وحدة، ثلاثون منها للجمارك و20 مع وحدة الأوزون الوطنية |
Mientras tanto, los identificadores entregados se guardan en parte en la dependencia nacional del ozono y en parte en los depósitos centrales de las aduanas. | UN | في غضون ذلك تُحتفظ وسائل التحديد هذه جزئياً مع وحدة الأوزون الوطنية وجزئياً في عنابر الجمارك المركزية. |
La dependencia nacional del ozono tiene la responsabilidad de supervisar, administrar y aplicar la estrategia nacional para cumplir el Protocolo. | UN | وتكون وحدة الأوزون الوطنية مسؤولة عن رصد وإدارة وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للامتثال للبروتوكول. |
La dependencia nacional del ozono se comunica periódicamente con el Departamento de Justicia para acelerar la aprobación del reglamento. | UN | ووحدة الأوزون الوطنية على اتصال منتظم مع إدارة العدل لتسريع الموافقة على هذه اللوائح. |
En caso de que la dependencia nacional del ozono detecte alguna discrepancia, se pedirá información adicional a la empresa de que se trate. | UN | وفي حالة تبين أمانة الأوزون الوطنية لأي تعارض، يتم التماس المزيد من المعلومات من الشركة المعنية. |
La dependencia nacional del ozono se comunica periódicamente con el Departamento de Justicia para acelerar la aprobación del reglamento. | UN | ووحدة الأوزون الوطنية على اتصال منتظم مع إدارة العدل لتسريع الموافقة على هذه اللوائح. |
En caso de que la dependencia nacional del ozono detecte alguna discrepancia, se pedirá información adicional a la empresa de que se trate. | UN | وفي حالة تبين أمانة الأوزون الوطنية لأي تعارض، يتم التماس المزيد من المعلومات من الشركة المعنية. |
La dependencia nacional del ozono se había comprometido en consultar con el consumidor para confirmar si había encontrado un sucedáneo del bromoclorometano. | UN | وقد تعهدت وحدة الأوزون الوطنية بأن تتشاور مع الجهة المستهلكة للتأكد من أنها حددت بديلا لبرومو كلور الميثان. |
De no haber una licencia de importación, el exportador podría solicitar una aclaración de la Dependencia nacional del ozono. | UN | وفي غياب هذا الترخيص، يمكن للمصدِّر أن يستوضح الأمر لدى وحدة الأوزون الوطنية. |
La Dependencia nacional del ozono había formulado observaciones sobre el borrador del acuerdo y se esperaba que en un futuro cercano se llegaría a un acuerdo definitivo. | UN | وقد قدمت وحده الأوزون الوطنية تعليقات على مشروع الاتفاق، ويؤمل أن يتسنى التوصل إلي اتفاق نهائي. |
Hacía muy poco que Sudán del Sur había establecido su dependencia nacional del ozono. | UN | أما جنوب السودان فقد أنشأ للتو وحدة الأوزون الوطنية فيه. |
Se había firmado un contrato con la dependencia nacional del ozono de Venezuela para la supervisión del proyecto y la capacitación de técnicos. | UN | وقد تم توقيع عقد مع مكتب الأوزون الوطني لفنزويلا بشأن رصد المشروع وتدريب الفنيين. |
Las Partes se encuentran en situación de riesgo cuando la dependencia nacional del ozono de la Parte importadora desconoce las cantidades importadas. | UN | تتعرض الأطراف للخطر إذا لم يتم إبلاغ الوحدة الوطنية للأوزون في البلد المستورد بالكميات. |
La Dependencia nacional del ozono no había podido verificar las cifras de consumo de HCFC. | UN | ولم تكن الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون في وضع يتيح لها التحقق من أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Se había creado una dependencia nacional del ozono a nivel del gobierno y se habían designado funcionarios encargados de supervisar la aplicación del Protocolo. | UN | وقد تم تأسيس وحدة أوزون وطنية في الحكومة وتكليف المسؤولين بمهام الإشراف على تنفيذ البروتوكول. |