Establecer una comisión nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, con mandato, recursos y capacidad para abordar la situación en Darfur. | UN | إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس ومنحها ولاية محددة وموارد وقدرة على معالجة الحالة في دارفور. |
Establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París | UN | إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس |
También celebró la determinación del Yemen de establecer una comisión nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | ورحبت الجزائر بالتزام اليمن بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفق مبادئ باريس. |
La India preguntó por la prevista creación de una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وتساءلت الهند عن الإنشاء المتوخى لمؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفق مبادئ باريس. |
Preguntó sobre el cumplimiento de la recomendación del Comité de Derechos Humanos de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وتساءلت فرنسا عن تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
No obstante, el Comité sigue preocupado por la inexistencia de una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
:: Asistencia técnica al Gobierno mediante consultas sobre la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, inclusivo tratando de lograr la independencia efectiva y la sostenibilidad de la Comisión | UN | :: توفير المساعدة التقنية للحكومة من خلال إجراء مشاورات بشأن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، بما في ذلك العمل على كفالة استقلال اللجنة وتمتعها بمقومات الاستمرار بصورة فعلية؛ |
:: Asesoramiento al Gobierno, incluidas dos consultas nacionales, para ayudar en la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París | UN | :: تقديم المشورة للحكومة، بما في ذلك تنظيم مشاورتين وطنيتين، للمساعدة في بناء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس |
En 2006 el Gobierno estableció la Delegación de Derechos Humanos de Suecia, que en la actualidad examina la cuestión relativa al establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | في عام 2006، أنشأت الحكومة الوفد المعني بحقوق الإنسان في السويد. وينكب الوفد حالياً على دراسة مسألة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para crear una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París, y que vele por que su mandato incluya los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس والسهر على أن تشمل ولايتها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
17. La delegación informó de que el Consejo de Ministros había decidido estudiar la posibilidad de establecer un órgano nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y que el Yemen estaba avanzando seriamente en esa dirección. | UN | 17- وذكر الوفد أن مجلس الوزراء أصدر قراراً للنظر في إنشاء هيئة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وأن اليمن يسير جدياً في هذا الاتجاه. |
También tomó nota de que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos habían instado a Mónaco a crear una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y preguntó si Mónaco preveía establecer una institución de ese tipo. | UN | ولاحظت أيضاً أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانتا قد شجعتا موناكو على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وتساءلت عما إذا كانت موناكو تعتزم إنشاء هذه المؤسسة. |
El Comité de los Derechos del Niño recomendó al Uruguay que creara una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تنشئ أوروغواي مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(19). |
El Comité recomienda al Estado parte que, dentro de un plazo claramente establecido, cree una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios, cuyas competencias incluyan las cuestiones relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 40 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف ضمن إطار زمني واضح بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لهذه المبادئ، تشمل اختصاصاتها المسائل المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل. |
15) El Comité recomienda al Estado parte que establezca una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. | UN | 15) توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتفق كلية مع مبادئ باريس. |
11. Establecer una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París (Francia); | UN | 11- إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (فرنسا)؛ |
Establecer una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París (Azerbaiyán); | UN | 79-18- إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس (أذربيجان)؛ |
d) Creación de una Comisión Nacional independiente de Derechos Humanos, de conformidad con los Principios de París, en 2006; | UN | (د) إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس في عام 2006؛ |
3. Sírvanse facilitar información actualizada sobre el establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 3- ويُرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
:: Fortalecimiento de la Comisión nacional independiente de derechos humanos de Liberia para que aplique su mandato de mejorar la situación de los derechos humanos | UN | :: تعزيز اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في ليبريا كي تنفذ ولايتها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان |
Insto al Gobierno a que no escatime ningún esfuerzo para establecer la Comisión nacional independiente de derechos humanos de conformidad con las normas internacionales, así como otras instituciones pertinentes encaminadas a consolidar la reconciliación nacional y el estado de derecho. | UN | وأحث الحكومة على عدم ادخار أي جهد عند إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان امتثالا للمعايير الدولية، وكذلك المؤسسات الأخرى ذات الصلة التي تهدف إلى توطيد المصالحة الوطنية وسيادة القانون. |