"nacional para aplicar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطنية لتنفيذ
        
    • الوطنية لتنفيذ
        
    • الوطني لتنفيذ
        
    • الوطنية على تنفيذ
        
    • الوطني من أجل تنفيذ
        
    • الوطنية من أجل تنفيذ
        
    • الوطني لتطبيق
        
    • وطني لتنفيذ
        
    • الوطني لإعمال
        
    • الوطنية التي تم اﻻضطﻻع بها لتنفيذ
        
    • وطنيا لتنفيذ
        
    • وطنية من أجل تنفيذ
        
    • المحلي لتنفيذ
        
    • محلية لتنفيذ
        
    • الوطني في مجال تنفيذ
        
    El Gobierno está preparando un Plan de Acción nacional para aplicar la Política Nacional. UN والحكومة عاكفة على صياغة خطة عمل وطنية لتنفيذ السياسة الوطنية المذكورة أعلاه.
    La dependencia está elaborando un plan nacional para aplicar el Plan de Acción de Madrid. UN وتعمل الوحدة على وضع خطة وطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد.
    Proyecto destinado a proteger y promover el derecho de las personas desplazadas en el interior del país mediante el fortalecimiento y desarrollo de la capacidad nacional para aplicar los Principios Rectores. UN حماية وتعزيز حق الأشخاص المشردين داخلياً وذلك بتعزيز وبناء القدرات الوطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    La ejecución de las disposiciones del Plan de Acción nacional para aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer culminará en 2010. UN إنجاز تنفيذ أحكام خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بحلول عام 2010.
    Quiero referirme brevemente a las medidas adoptadas por Bangladesh en el plano nacional para aplicar el Programa de Acción. UN وأود أن أشير بإيجاز الى اﻹجراء الذي اتخذته بنغلاديش على الصعيد الوطني لتنفيذ برنامج العمل.
    Producto del programa regional: Mayor capacidad nacional para aplicar el programa de la CIPD UN ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Se está ultimando un Plan de Acción nacional para aplicar esa Política. UN وقد تمت صياغة مشروع خطة عمل وطنية لتنفيذ هذه السياسة وهي حالياً في مرحلة وضع اللمسات النهائية عليها.
    Asimismo, subrayó que se había elaborado un plan de acción nacional para aplicar las últimas recomendaciones del Comité contra la Tortura. UN وأكد كذلك على وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات الأخيرة للجنة مناهضة التعذيب.
    Se había aprobado un plan de acción nacional para aplicar los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT. UN واعتُمدت خطة عمل وطنية لتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182.
    El Consejo también ha elaborado un plan nacional para aplicar esa estrategia. UN ووضع المجلس أيضا خطة وطنية لتنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Viet Nam alentó a Brunei Darussalam a que pusiera en práctica su plan nacional para aplicar las recomendaciones. UN وشجعت فييت نام بروني دار السلام على تنفيذ خطتها الوطنية لتنفيذ التوصيات.
    El Comité encomió a Bulgaria por haber aprobado el Plan de Acción nacional para aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN ٢٢ - وأثنت اللجنة على بلغاريا لاعتمادها خطة العمل الوطنية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    69. El plan de acción nacional para aplicar los objetivos de El Cairo y Beijing han alcanzado hasta el momento sólo modestos resultados. UN ٦٩ - وبينت أن خطة العمل الوطنية لتنفيذ أهداف القاهرة وبيجين لم تحقق حتى اﻵن غير أهداف متواضعة.
    Se han realizado esfuerzos considerables a nivel nacional para aplicar el Programa 21 en algunos países en desarrollo. UN وهناك جهود تستحق التقدير بذلت على المستوى الوطني لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في بعض البلدان النامية.
    Recuadro 2 Un ejemplo de coordinación nacional para aplicar los resultados de las conferencias: Líbano UN اﻹطار ٢ - مثال على التنسيق على الصعيد الوطني لتنفيذ نتائج المؤتمرات: لبنان
    :: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores. UN :: الأساس القانوني الوطني لتنفيذ تجميد الأصول المطلوب بموجب القرارين المشار إليهما أعلاه؛
    El programa propuesto permitiría racionalizar las funciones a todos los niveles del sistema, con objeto, en particular de mejorar la capacidad nacional para aplicar programas de población y salud reproductiva. UN وسيبسط البرنامج المقترح الوظائف في كل مستوى من مستويات النظام وذلك أساسا لتحسين القدرات الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية.
    El programa propuesto permitiría racionalizar las funciones a todos los niveles del sistema, con objeto, en particular de mejorar la capacidad nacional para aplicar programas de población y salud reproductiva. UN وسيبسط البرنامج المقترح الوظائف في كل مستوى من مستويات النظام وذلك أساسا لتحسين القدرات الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية وبرامج الصحة الإنجابية.
    Alienta comprobar que muchos Estados Miembros hayan informado a las Naciones Unidas sobre las medidas tomadas a nivel nacional para aplicar los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء قد قدم تقارير إلى اﻷمم المتحدة بشأن اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El sistema de coordinadores residentes también puede promover iniciativas encaminadas a desarrollar la capacidad nacional para aplicar las decisiones de las conferencias. UN كما يتعين أن يقوم نظام المنسقين المقيمين بدور لتشجيع المبادرات التي تهدف إلى بناء القدرات. الوطنية من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    :: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores; UN :: الأساس القانوني الوطني لتطبيق الأحكام التي فرضتها القرارات السابقة في ما يتعلق بتجميد الأصول؛
    Se estableció un Consejo nacional para aplicar las recomendaciones del comité y supervisar y coordinar las actividades intersectoriales a fin de lograr en el país la autosuficiencia, el crecimiento económico, el buen gobierno y la estabilidad política. UN وقد أقيم مجلس وطني لتنفيذ توصيات اللجنة ، وسيتولى هذا المجلس رصد وتنسيق اﻷنشطة بين القطاعات بهدف تحقيق الاعتماد على الذات ، والنمو الاقتصادي ، والتوجيه السليم ، والاستقرار السياسي على الصعيد الوطني .
    El marco jurídico nacional para aplicar estas libertades abarca la Ley de los Medios de Comunicación, la Ley de Publicaciones, la Ley de Sindicatos, el Decreto sobre las Asociaciones, el Decreto sobre las Fundaciones y el Decreto sobre las Organizaciones No Gubernamentales Internacionales, entre otras normas. UN ويشمل الإطار القانوني الوطني لإعمال هذه الحريات، في جملة ما يشمله، قانون وسائط الإعلام وقانون النشر وقانون النقابات والمرسوم المتعلق بالجماعات والمرسوم المتعلق بالمؤسسات والمرسوم المتعلق بالمنظمات الدولي غير الحكومية.
    Desde el punto de vista de la ejecución, es importante que los Estados establezcan una estructura nacional para aplicar y hacer cumplir las normas y los estándares enunciados en instrumentos internacionales. UN 117 - ومن زاوية التنفيذ، من المهم أن تضع الدول إطارا وطنيا لتنفيذ وإعمال القواعد والمعايير المنطبقة الواردة في الصكوك الدولية.
    Por último, se examinan varias posibilidades de desarrollo de un plan de acción nacional para aplicar los instrumentos de Río armonizado con otros planes nacionales. UN وأخيراً، تجري مناقشة عدد من الخيارات المتاحة لوضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ صكوك ريو مع التوفيق في الوقت ذاته بينها وبين الخطط الوطنية الأخرى.
    :: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores; UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلّبه القرارات المشار إليها أعلاه؛
    Austria afirmó que, siendo un país sin litoral, no tenía legislación nacional para aplicar la resolución 55/8. UN 21 - وأفادت النمـسـا بأنه بحكم كونها بلدا غير ساحلي، فإنها لم تسن أي تشريعات محلية لتنفيذ القرار 55/8.
    La Directora del equipo de apoyo con sede en Addis Abeba dijo que uno de los aspectos más interesantes de la labor de los equipos de apoyo a los países era ver los progresos realizados en el plano nacional para aplicar los programas por países. UN ٤٦١ - وذكر مدير فريق الدعم القطري المتمركز في أديس أبابا أن من أهم جوانب عمل أفرقة الدعم القطرية تحقيق تحسينات على الصعيد الوطني في مجال تنفيذ البرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus