Alentó a Estonia a mejorar su legislación Nacional para Combatir la Trata de Personas. | UN | وشجع الملتقى الأفريقي إستونيا على تحسين تشريعاتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Acogió con satisfacción la ratificación por el Canadá de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Plan de Acción Nacional para Combatir la Trata de Personas. | UN | ورحبت بتصديق كندا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
También hizo referencia a la aplicación del Plan de Acción Nacional para Combatir la Trata de Personas. | UN | وأشارت كذلك إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Observó las medidas positivas adoptadas en los planos legislativo e institucional para la protección de los niños, como la creación de fundaciones para mujeres y niños, y de la fundación Nacional para Combatir la Trata de Personas. | UN | وأشار المغرب إلى التدابير الايجابية التي اتخذت على المستويين التشريعي والمؤسسي لحماية الأطفال، مثل إنشاء مؤسسات تعنى بالنساء والأطفال، فضلاً عن المؤسسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Además, ha establecido un grupo de trabajo que elaboró un plan de acción Nacional para Combatir la Trata de Personas. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فرقة عمل قامت بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Además, el Gobierno ha adoptado recientemente un plan Nacional para Combatir la Trata de Personas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة مؤخراً خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
18. Los Estados Unidos de América elogiaron el Plan de Acción Nacional para Combatir la Trata de Personas. | UN | 18- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
21. En Myanmar se formó en 2002 el Comité Nacional para Combatir la Trata de Personas, cuyo fin es identificar y procesar a los traficantes y prestar protección especial a las víctimas. | UN | 21- وفي ميانمار شكلت في عام 2002 لجنة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لكي تتولى تحديد ومقاضاة المتجرين وتوفير حماية خاصة للضحايا. |
76. El Comité acoge con agrado el Plan Nacional para Combatir la Trata de Personas, el tráfico ilegal de migrantes, explotación sexual, laboral y otros modos de explotación y prostitución de mujeres, niños, niñas y adolescentes, pornografía infantil y corrupción de menores de 2006. | UN | 76- ترحب اللجنة بالخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لعام 2006 وتهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي واستغلال عمل الغير والبغاء والصور الإباحية وغيرها من أشكال استغلال النساء والأطفال. |
48. Irlanda instó al Canadá a aplicar el Plan de Acción Nacional para Combatir la Trata de Personas, de 2012, y a prestar atención a todos los problemas de derechos humanos de los pueblos aborígenes. | UN | 48- وحثت آيرلندا كندا على تنفيذ خطة عملها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر الصادرة عام 2012 وعلى إيلاء الاهتمام لجميع قضايا حقوق الإنسان الخاصة بالسكان الأصليين. |
El Mecanismo de Coordinación Nacional para Combatir la Trata de Personas -- bajo la supervisión del Ministerio de Exteriores y en colaboración con otros Ministerios, la Organización Internacional para las Migraciones y organizaciones no gubernamentales interesadas con las que había firmado en 2005 un memorando de cooperación -- ha preparado un Plan Nacional de Acción contra la Trata de Personas 20102012. | UN | وقد أعدت آلية التنسيق الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر - تحت إشراف وزارة الشؤون الخارجية، وبالتعاون مع الوزارات الأخرى، وقعت المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية المعنية مذكرة تعاون (2005) - خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار في الفترة 2010-2012. |
52. El Uruguay observó la ratificación del Estatuto de Roma, la creación del Tribunal de Delitos Internacionales, la Estrategia para luchar contra la corrupción y el Plan Nacional para Combatir la Trata de Personas. | UN | 52- وأشارت أوروغواي إلى التصديق على نظام روما الأساسي وإلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وكذلك إلى استراتيجية مكافحة الفساد، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
f) Asegurar que la legislación Nacional para Combatir la Trata de Personas penalice la amenaza o intimidación de las víctimas de la trata o de los testigos en las actuaciones penales conexas; | UN | (و) ضمان القيام في التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بتجريم تهديد ضحايا هذا الاتجار والشهود عليه أو تخويفهم في الدعاوى الجنائية ذات الصلة؛ |
87. En diciembre del 2010, se realizó la actualización al " Plan Nacional para Combatir la Trata de Personas, el tráfico ilegal de migrantes, explotación sexual laboral y otros modos de explotación y prostitución de mujeres, niños, niñas y adolescentes, pornografía infantil y corrupción de menores " , adoptado en el 2006. | UN | 87- حُدّثت في كانون الأول/ديسمبر 2010 " الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي في العمل وغيره من أشكال الاستغلال، وبغاء النساء والأطفال والمراهقين من الجنسين واستخدام الأطفال في المواد الإباحية وفساد القاصرين " ، المعتمدة في عام 2006. |
Encomió el establecimiento de una unidad Nacional para Combatir la Trata de Personas y del Programa nacional de prestaciones de seguridad familiar. | UN | وأثنت أوغندا على إنشاء وحدة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وعلى البرنامج الوطني لمنح الرعاية الأسرية. |
163. El Gobierno sueco está elaborando el Programa de acción Nacional para Combatir la Trata de Personas que está integrado por dos planes de acción nacionales: uno para continuar la lucha contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales, especialmente mujeres y niños, y el otro para luchar contra la trata de personas con fines de trabajos forzados, extracción de órganos y otras formas de explotación. | UN | 163 - وتعد حكومة السويد برنامج عمل وطني لمكافحة الاتجار بالبشر يتألف من خطتي عمل وطنيتين هما: خطة عمل وطنية لاستمرار العمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر للأغراض الجنسية، ولا سيما النساء والأطفال، وخطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض العمل القسري وبتر الأعضاء وسائر أشكال الاستغلال. |
Estas medidas deben incluir la adopción de una estrategia Nacional para Combatir la Trata de Personas, para el período 2008-2011, el Programa de apoyo y protección a las víctimas de la trata de personas y las iniciativas para regular la responsabilidad penal de las personas jurídicas por actos punibles de conformidad con los tratados internacionales sobre la trata de personas. | UN | وتشمل هذه التدابير اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2011، وبرنامج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر، والجهود الرامية إلى تنظيم المسؤولية الجنائية للكيانات القانونية عن السلوك الذي يعاقب عليه بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
En Viet Nam, la ONUDD ayudó al Gobierno a formular una estrategia Nacional para Combatir la Trata de Personas y mejorar la capacidad del sector de represión y del poder judicial mediante el establecimiento de leyes, el reparto de información y la capacitación. | UN | وفي فييت نام، ساعد المكتب الحكومة على صوغ استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز قدرة قطاع إنفاذ القوانين والسلك القضائي بواسطة إقامة الشبكات وتبادل المعلومات والتدريب. |
29. Representantes del Comité Nacional contra la Trata de Personas han redactado el Plan de Acción Nacional para Combatir la Trata de Personas. | UN | 29 - وتابع قائلا إن ممثلي اللجنة الوطنية لمناهضـة الاتجار بالأشخاص قاموا بوضع مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Según el informe el Gobierno está elaborando el Programa de acción Nacional para Combatir la Trata de Personas (párr. 163). | UN | 17 - يذكر التقرير أن الحكومة تعد برنامج عمل وطني لمكافحة الاتجار بالبشر (الفقرة 163). |