"nacional para combatir la trata de personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • الوطني من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • وطني لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    Alentó a Estonia a mejorar su legislación Nacional para Combatir la Trata de Personas. UN وشجع الملتقى الأفريقي إستونيا على تحسين تشريعاتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Acogió con satisfacción la ratificación por el Canadá de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Plan de Acción Nacional para Combatir la Trata de Personas. UN ورحبت بتصديق كندا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    También hizo referencia a la aplicación del Plan de Acción Nacional para Combatir la Trata de Personas. UN وأشارت كذلك إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Observó las medidas positivas adoptadas en los planos legislativo e institucional para la protección de los niños, como la creación de fundaciones para mujeres y niños, y de la fundación Nacional para Combatir la Trata de Personas. UN وأشار المغرب إلى التدابير الايجابية التي اتخذت على المستويين التشريعي والمؤسسي لحماية الأطفال، مثل إنشاء مؤسسات تعنى بالنساء والأطفال، فضلاً عن المؤسسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Además, ha establecido un grupo de trabajo que elaboró un plan de acción Nacional para Combatir la Trata de Personas. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فرقة عمل قامت بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Además, el Gobierno ha adoptado recientemente un plan Nacional para Combatir la Trata de Personas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة مؤخراً خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    18. Los Estados Unidos de América elogiaron el Plan de Acción Nacional para Combatir la Trata de Personas. UN 18- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    21. En Myanmar se formó en 2002 el Comité Nacional para Combatir la Trata de Personas, cuyo fin es identificar y procesar a los traficantes y prestar protección especial a las víctimas. UN 21- وفي ميانمار شكلت في عام 2002 لجنة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لكي تتولى تحديد ومقاضاة المتجرين وتوفير حماية خاصة للضحايا.
    76. El Comité acoge con agrado el Plan Nacional para Combatir la Trata de Personas, el tráfico ilegal de migrantes, explotación sexual, laboral y otros modos de explotación y prostitución de mujeres, niños, niñas y adolescentes, pornografía infantil y corrupción de menores de 2006. UN 76- ترحب اللجنة بالخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لعام 2006 وتهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي واستغلال عمل الغير والبغاء والصور الإباحية وغيرها من أشكال استغلال النساء والأطفال.
    48. Irlanda instó al Canadá a aplicar el Plan de Acción Nacional para Combatir la Trata de Personas, de 2012, y a prestar atención a todos los problemas de derechos humanos de los pueblos aborígenes. UN 48- وحثت آيرلندا كندا على تنفيذ خطة عملها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر الصادرة عام 2012 وعلى إيلاء الاهتمام لجميع قضايا حقوق الإنسان الخاصة بالسكان الأصليين.
    El Mecanismo de Coordinación Nacional para Combatir la Trata de Personas -- bajo la supervisión del Ministerio de Exteriores y en colaboración con otros Ministerios, la Organización Internacional para las Migraciones y organizaciones no gubernamentales interesadas con las que había firmado en 2005 un memorando de cooperación -- ha preparado un Plan Nacional de Acción contra la Trata de Personas 20102012. UN وقد أعدت آلية التنسيق الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر - تحت إشراف وزارة الشؤون الخارجية، وبالتعاون مع الوزارات الأخرى، وقعت المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية المعنية مذكرة تعاون (2005) - خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار في الفترة 2010-2012.
    52. El Uruguay observó la ratificación del Estatuto de Roma, la creación del Tribunal de Delitos Internacionales, la Estrategia para luchar contra la corrupción y el Plan Nacional para Combatir la Trata de Personas. UN 52- وأشارت أوروغواي إلى التصديق على نظام روما الأساسي وإلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وكذلك إلى استراتيجية مكافحة الفساد، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    f) Asegurar que la legislación Nacional para Combatir la Trata de Personas penalice la amenaza o intimidación de las víctimas de la trata o de los testigos en las actuaciones penales conexas; UN (و) ضمان القيام في التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بتجريم تهديد ضحايا هذا الاتجار والشهود عليه أو تخويفهم في الدعاوى الجنائية ذات الصلة؛
    87. En diciembre del 2010, se realizó la actualización al " Plan Nacional para Combatir la Trata de Personas, el tráfico ilegal de migrantes, explotación sexual laboral y otros modos de explotación y prostitución de mujeres, niños, niñas y adolescentes, pornografía infantil y corrupción de menores " , adoptado en el 2006. UN 87- حُدّثت في كانون الأول/ديسمبر 2010 " الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي في العمل وغيره من أشكال الاستغلال، وبغاء النساء والأطفال والمراهقين من الجنسين واستخدام الأطفال في المواد الإباحية وفساد القاصرين " ، المعتمدة في عام 2006.
    Encomió el establecimiento de una unidad Nacional para Combatir la Trata de Personas y del Programa nacional de prestaciones de seguridad familiar. UN وأثنت أوغندا على إنشاء وحدة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وعلى البرنامج الوطني لمنح الرعاية الأسرية.
    163. El Gobierno sueco está elaborando el Programa de acción Nacional para Combatir la Trata de Personas que está integrado por dos planes de acción nacionales: uno para continuar la lucha contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales, especialmente mujeres y niños, y el otro para luchar contra la trata de personas con fines de trabajos forzados, extracción de órganos y otras formas de explotación. UN 163 - وتعد حكومة السويد برنامج عمل وطني لمكافحة الاتجار بالبشر يتألف من خطتي عمل وطنيتين هما: خطة عمل وطنية لاستمرار العمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر للأغراض الجنسية، ولا سيما النساء والأطفال، وخطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض العمل القسري وبتر الأعضاء وسائر أشكال الاستغلال.
    Estas medidas deben incluir la adopción de una estrategia Nacional para Combatir la Trata de Personas, para el período 2008-2011, el Programa de apoyo y protección a las víctimas de la trata de personas y las iniciativas para regular la responsabilidad penal de las personas jurídicas por actos punibles de conformidad con los tratados internacionales sobre la trata de personas. UN وتشمل هذه التدابير اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2011، وبرنامج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر، والجهود الرامية إلى تنظيم المسؤولية الجنائية للكيانات القانونية عن السلوك الذي يعاقب عليه بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    En Viet Nam, la ONUDD ayudó al Gobierno a formular una estrategia Nacional para Combatir la Trata de Personas y mejorar la capacidad del sector de represión y del poder judicial mediante el establecimiento de leyes, el reparto de información y la capacitación. UN وفي فييت نام، ساعد المكتب الحكومة على صوغ استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز قدرة قطاع إنفاذ القوانين والسلك القضائي بواسطة إقامة الشبكات وتبادل المعلومات والتدريب.
    29. Representantes del Comité Nacional contra la Trata de Personas han redactado el Plan de Acción Nacional para Combatir la Trata de Personas. UN 29 - وتابع قائلا إن ممثلي اللجنة الوطنية لمناهضـة الاتجار بالأشخاص قاموا بوضع مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Según el informe el Gobierno está elaborando el Programa de acción Nacional para Combatir la Trata de Personas (párr. 163). UN 17 - يذكر التقرير أن الحكومة تعد برنامج عمل وطني لمكافحة الاتجار بالبشر (الفقرة 163).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus