"nacional para prevenir la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطني لمنع
        
    • الوطنية لمنع
        
    • وطني لمنع
        
    Otros organismos atienden problemáticas transversales como el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (CONAPRED). UN وهناك هيئات أخرى كالمجلس الوطني لمنع التمييز تعنى بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    Excmo. Sr. Ricardo Bucio, Presidente del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación de México UN سعادة السيد ريكاردو بوسيو، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك
    Excmo. Sr. Ricardo Bucio, Presidente del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación de México UN سعادة السيد ريكاردو بوسيو، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك
    Se refirió al Plan de acción Nacional para Prevenir la violencia contra la mujer y a las altas tasas de violencia doméstica. UN وإذ أحاطت النرويج علماً بخطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة، فإنها أشارت إلى ارتفاع مستوى العنف المنزلي.
    En aplicación de la Ley, se creó un Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación. UN ووفقا للقانون، أنشئ مجلس وطني لمنع التمييز.
    El Gobierno de México informó sobre las distintas medidas aplicadas por el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (Conapred). UN ٥٢ - أفادت المكسيك في تقريرها عن الإجراءات المختلفة التي يضطلع بها المجلس الوطني لمنع التمييز.
    La aplicación de la ley correspondía al Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, que podía adoptar medidas respecto de las denuncias de discriminación que se le presentaran reconciliando a las partes interesadas o imponiendo sanciones administrativas. UN وتقع المسؤولية عن تطبيق هذا القانون على عاتق المجلس الوطني لمنع التمييز. وبإمكان المجلس أن يتخذ إجراءات حينما تقدم له شكاوى بالتمييز، وذلك إما بالتوفيق بين الأطراف المعنية أو بفرض جزاءات إدارية.
    Creó también el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, con objeto de llevar a cabo acciones conducentes para prevenir y eliminar la discriminación y formular y promover políticas públicas para la igualdad de oportunidades y de trato a favor de las personas. UN وأنشئ بموجب هذا القانون كذلك المجلس الوطني لمنع التمييز ومهمته القيام بإجراءات ترمي إلى منع التمييز والقضاء عليه ووضع وتعزيز سياسات عامة تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    El Gobierno también informó de que, con miras a aplicar esa ley, se había creado el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación. UN 29 - وذكرت الحكومة أيضا أنه تنفيذا لهذا القانون، أنشئ المجلس الوطني لمنع التمييز.
    La segunda mesa redonda fue presidida conjuntamente por el Ministro de Relaciones Exteriores de Túnez, Excmo. Sr. Mohamed Mouldi Kefi, y el Presidente del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación de México, Excmo. Sr. Ricardo Bucio. UN وكان اجتماع الدائرة المستديرة الثاني برئاسة الرئيسين المشاركين، معالي السيد محمد المولدي الكافي، وزير الخارجية في تونس، ومعالي السيد ريكاردو بوسيو، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك.
    En 2011, el Gobierno, por conducto del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, publicó una guía a fin de ayudar al sector público a diseñar políticas públicas para prevenir la discriminación contra las comunidades afrodescendientes y asegurar su inclusión. UN وفي عام 2011، قامت الحكومة، من خلال المجلس الوطني لمنع التمييز، بنشر دليل لمساعدة القطاع العام في تصميم سياسات عامة لمنع التمييز ضد مجتمعات المنحدرين من أصل أفريقي ولضمان دمجهم.
    22. El Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación se había creado en 2003 para ayudar a hacer efectiva la protección contra la discriminación y promover la inclusión. UN 22- وقد أُنشئ المجلس الوطني لمنع التمييز في عام 2003 للمساعدة في تحقيق الحماية من التمييز وتعزيز الإدماج.
    El Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación es la instancia encargada de dar seguimiento a los actos de discriminación, hostilidad o violencia, que incluyen los relacionados con asuntos religiosos. UN 48 - والمجلس الوطني لمنع التمييز هو الهيئة المسؤولة عن رصد المسائل المتعلقة بالتمييز أو العداء أو العنف، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمسائل الدينية.
    En Suiza, el programa Nacional para Prevenir la pobreza y luchar contra ella tiene por objeto mejorar las oportunidades de educación de los niños, los jóvenes y los adultos desfavorecidos. UN 16 - وفي سويسرا، يسعى البرنامج الوطني لمنع ومكافحة الفقر إلى تحسين فرص تعليم الأطفال والشباب والبالغين المحرومين.
    55. Ricardo Bucio Muijca, Presidente del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, proporcionó información sobre la lucha contra la discriminación en México y la labor de la Comisión. UN 55- وقدم ريكاردو بوسيو مويكا، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز، معلومات عن كفاح المكسيك ضد التمييز وعن عمل اللجنة.
    59. El Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación se sirve de los medios de comunicación tradicionales y sociales para divulgar sus campañas. UN 59- وقال إن المجلس الوطني لمنع التمييز يستخدم وسائل الإعلام الاجتماعي والتقليدية في حملاته.
    22. Están en curso trabajos, bajo la orientación de la Agencia Espacial Nacional, para prevenir la fragmentación de la tercera etapa de Tsyklon-3. UN 22- ويجري العمل حاليا تحت ارشاد وكالة الفضاء الوطنية لمنع تشظي المرحلة الثالثة لتسيكلون-3.
    El Estado parte debería aumentar sus esfuerzos para prevenir, combatir y castigar la violencia contra las mujeres y los niños, en especial la violencia en el hogar, y velar por que la estrategia Nacional para Prevenir la violencia en el hogar se aplique debidamente. UN ينبغي على الدولة الطرف مضاعفة الجهود لمنع العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه، وضمان التنفيذ الملائم للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي.
    El Estado parte debería aumentar sus esfuerzos para prevenir, combatir y castigar la violencia contra las mujeres y los niños, en especial la violencia en el hogar, y velar por que la estrategia Nacional para Prevenir la violencia en el hogar se aplique debidamente. UN ينبغي على الدولة الطرف مضاعفة الجهود لمنع العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه، وضمان التنفيذ الملائم للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي.
    Además, a fines del presente año se formulará un programa Nacional para Prevenir la distribución de drogas y la toxicomanía, cuyo objetivo principal será formular una política nacional sobre drogas y proporcionar directrices básicas para reducir la toxicomanía. UN علاوة على ذلك، يتوقع مع نهاية هذا العام، وضع برنامج وطني لمنع ترويج المخدرات وإدمانها، هدفه اﻷساسي وضع سياسة وطنية للمخدرات وتوفير مبادئ توجيهية أساسية لخفض اﻹدمان على المخدرات.
    También contempla el establecimiento del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, que será asistido por una asamblea consultiva, compuesta por ciudadanos, representantes de los sectores privado, social y de la comunidad académica. UN وهو يتضمن إيضا تشكيل مجلس وطني لمنع التمييز، مع توفير المساعدة اللازمة لهذا المجلس من قبل جمعية تأسيسية من المواطنين وممثلين للقطاع الخاص والقطاع الاجتماعي وقطاع الدوائر الأكاديمية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus