El Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer se ejecuta según un calendario anual. | UN | 70 - يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة حسب خطة سنوية. |
Las computaciones del informe serán consideradas durante la preparación de un documento oficial del Gobierno australiano sobre las personas sin vivienda y la formulación del Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. | UN | وسيتم بحث نتائج التقرير في سياق الورقة البيضاء التي تعدها الحكومة الأسترالية عن التشرد والخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء والأطفال. |
Ahora estamos aplicando la Etapa II de la Estrategia Rectangular, en la que nuestra estrategia nacional para reducir la pobreza es una prioridad. | UN | ونقوم الآن بتنفيذ المرحلة الثانية من الاستراتيجية المستطيلة، التي تحتل فيها الأولوية استراتيجيتنا الوطنية للحد من الفقر. |
El Comité insta al Estado Parte a que aplique una estrategia nacional para reducir la falta de viviendas y la pobreza. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من انعدام التشرد والفقر. |
Su Gobierno también ha promulgado una estrategia nacional para reducir la corrupción, en particular, a través de una simplificación de los procedimientos administrativos. | UN | 31- وأضاف أن حكومته قد وضعت أيضا استراتيجية وطنية للحد من الفساد، بما في ذلك عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية. |
- Programa nacional para reducir la emisión de compuestos orgánicos volátiles; | UN | ■ البرنامج الوطني لتخفيض انبعاث المركبات العضوية المتطايرة؛ |
El Gobierno ha designado al Consejo Nacional de Reducción de la violencia contra las Mujeres y sus Hijos, el cual está preparando el Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer. | UN | وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة. |
El Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos estará integrado por una serie de cuatro planes de acción trienales destinados a coordinar los esfuerzos para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. | UN | وستنفذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها في سلسلة من خطط العمل مدة الواحدة ثلاث سنوات من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة وأطفالها. |
A petición de Camboya, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, el PNUMA sugirió varias revisiones de la legislación nacional para reducir la vulnerabilidad ante los efectos del cambio climático. | UN | وبناء على طلب من كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، اقترح البرنامج تعديل التشريعات الوطنية للحد من الضعف في مواجهة آثار تغير المناخ. |
En febrero de 2011, el Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos fue aprobado por los gobiernos federal, estatales y territoriales. | UN | ففي شباط/فبراير 2011، أقرت الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والأقاليم الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن. |
71. El Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer se puso en marcha mediante una amplia campaña. | UN | 71- وأُطلقت خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة في إطار حملة كبيرة. |
Los esfuerzos realizados por el Gobierno de Nepal para luchar contra el problema del uso ilícito de drogas y el tráfico de drogas ilícitas y sus graves consecuencias sociales, especialmente para los jóvenes, se centraron en la estrategia nacional para reducir la demanda de drogas. | UN | واستندت جهود حكومة نيبال لمكافحة مشاكل إساءة استعمال المخدرات والإتجار غير المشروع بها والتي كان لها جميعها آثار اجتماعية خطيرة لا سيما في أوساط الشباب، إلى استراتيجية عام 1996 الوطنية للحد من الطلب على المخدرات. |
Además, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la OMS proporcionaron apoyo financiero y técnico a la elaboración de directrices para los distritos de salud en el marco del plan nacional para reducir la mortalidad maternal y neonatal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم المالي والتقني لصياغة مبادئ توجيهية للدوائر الصحية في إطار خريطة الطريق الوطنية للحد من وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة. |
En el marco del Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer y sus hijos, el Gobierno de Australia ha acordado impulsar inmediatamente 18 de las 20 recomendaciones prioritarias derivadas del informe Time for Action con una inversión inicial de 42 millones de dólares australianos, suma que incluye: | UN | 65 - ووافقت الحكومة الأسترالية، كجزء من الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، على أن تشرع فورا في اتخاذ إجراءات بشأن 18 توصية من التوصيات العشرين ذات الأولوية لتقرير حان وقت العمل باستثمار أولي يبلغ 42 مليون دولار، ويتضمن: |
Se aplican sanciones estrictas a los delincuentes en asuntos relacionados con los estupefacientes y está en marcha una estrategia nacional para reducir la demanda de drogas. | UN | وتوقّع عقوبات مشددة على مجرمي المخدرات كما وُضعت استراتيجية وطنية للحد من الطلب على المخدرات. |
En el ámbito de la salud, la delegación hizo referencia a su estrategia nacional para reducir la mortalidad materna. | UN | وفي مجال الصحة، أشارت إلى استراتيجية وطنية للحد من وفيات الأمهات. |
11.34 A fines de 2008, el Gobierno australiano dará a conocer un documento oficial sobre las personas sin hogar que sentará las bases del Plan de acción nacional para reducir la cantidad de personas sin hogar en el próximo decenio. | UN | وفي أواخر عام 2008، ستصدر الحكومة الأسترالية ورقة بيضاء عن التشرد تتضمن خطة عمل وطنية للحد من التشرد خلال العقد القادم. |
Con respecto a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, se están elaborando numerosas e importantes medidas, como el Pacto nacional para reducir la Mortalidad Materna y Neonatal, y otras que se describen en el marco del artículo 12. | UN | وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية، يجري تصميم أعمال هامة كثيرة، مثل الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، فضلا عن التدابير الأخرى الوارد ذكرها في المادة 12. |
En consecuencia, para abordar la cuestión de la morbilidad y mortalidad de la mujer, el Ministerio de Salud ha elaborado el Pacto nacional para reducir la Mortalidad Materna y Neonatal. | UN | ولذلك، تضع وزارة الصحة الميثاق الوطني لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، رغبة منها في تخفيض معدلات اعتلال ووفيات الإناث. |
Consejo nacional para reducir la violencia contra la mujer y sus hijos | UN | المجلس الوطني للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن |
El Pacto nacional para reducir la mortalidad materna y neonatal | UN | الميثاق الوطني للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد |
Por lo tanto, la acción intersectorial es clave en el proceso de planificación nacional para reducir la carga de las enfermedades transmisibles. | UN | ولذلك تتسم الإجراءات المشتركة بين القطاعات بأهمية رئيسية في التخطيط الوطني الرامي إلى الحد من عبء الأمراض غير السارية. |
63. ¿Cuenta su país con una estrategia nacional para reducir la demanda de drogas? | UN | ٣٦ - هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات؟ |