"nacional sobre los derechos del niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطني لحقوق الطفل
        
    • وطنية بشأن حقوق الطفل
        
    • الوطنية المعنية بحقوق الطفل
        
    • الوطنية لحقوق الطفل
        
    • وطنية معنية بحقوق الطفل
        
    • الوطنية بشأن حقوق الطفل
        
    • الوطني المعني بحقوق الطفل
        
    • الوطنية لحقوق الأطفال
        
    El orador cree que el Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño está intentando iniciar un proyecto de investigación en relación con este problema. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المؤتمر الوطني لحقوق الطفل يحاول بدء مشروع دراسي في هذا المجال.
    27. Por otra parte conviene subrayar que S.M. el Rey ha conferido carácter permanente al Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño. UN ٧٢- وبالاضافة إلى ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن المؤتمر الوطني لحقوق الطفل قد رفعه جلالة الملك إلى مقام مؤسسة دائمة.
    Además, el Gobierno está ultimando una política Nacional sobre los Derechos del Niño tanzaniano. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الحكومة بسبيلها إلى الانتهاء من وضع سياسة وطنية بشأن حقوق الطفل التنزاني.
    Estos esfuerzos se realizan bajo la supervisión del Comité Nacional sobre los Derechos del Niño. UN وتجري هذه الجهود تحت إشراف اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل.
    La Comisión Nacional sobre los Derechos del Niño se ha convertido en un órgano central nacional y público para la coordinación de políticas nacionales sobre la infancia. UN وأصبحت اللجنة الوطنية لحقوق الطفل هيئة وطنية مركزية وعامة للتنسيق بين السياسات الوطنية المتعلقة بالأطفال.
    Próximamente se ejecutará un proyecto para dar a conocer a la opinión pública las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, y se ha encargado a un órgano Nacional sobre los Derechos del Niño que vigile la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وسيتم قريبا البدء في مشروع لزيادة الوعي العام بأحكام اتفاقية حقوق الطفل، في حين صدرت تعليمات إلى هيئة وطنية معنية بحقوق الطفل لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Marruecos acogió favorablemente el plan de acción Nacional sobre los Derechos del Niño. UN ورحب المغرب بخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الطفل.
    A fin de representar y proteger a los niños, se ha creado el Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño, el Parlamento de los Niños y el Observatorio Nacional de los Derechos del Niño. UN كما أُنشئ المؤتمر الوطني المعني بحقوق الطفل وبرلمان الطفل لأجل تمثيل الأطفال وحمايتهم.
    Representante del Ministerio de Relaciones Exteriores del Brasil ante el Consejo Nacional sobre los Derechos del Niño y el Adolescente (CONANDA), Brasilia, D.F., 1992-1994 UN مندوبة وزارة الشؤون الخارجية للبرازيل لدى المجلس الوطني لحقوق الطفل والمراهق، برازيليا، ١٩٩٢-١٩٩٤
    El Comité toma nota asimismo del establecimiento en 1994 del Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño, al que recientemente se le ha conferido carácter permanente, y de la creación del cargo de Alto Comisionado para las Personas Discapacitadas en 1994. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بإنشاء المؤتمر الوطني لحقوق الطفل في عام ١٩٩٤ وهو المؤتمر الذي أعلن مؤخرا مؤسسة دائمة، وبإنشاء وظيفة المفوض السامي لشؤون المعوقين في عام ١٩٩٤.
    Ha deducido del informe, que el Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño había sido declarado una institución permanente. ¿Es esa una simple ocasión anual de debate y estudio o supone el ejercicio de una autoridad real en la práctica? UN ولقد تبين لها من التقرير أنه صدر إعلان باعتبار المؤتمر الوطني لحقوق الطفل مؤسسة دائمة. فهل هو مناسبة سنوية للمناقشة والدراسة فحسب أم أنه يملك سلطة حقيقية في الميدان؟
    131. El Comité celebra que el Observatorio Nacional sobre los Derechos del Niño haya habilitado una línea telefónica gratuita que funciona las 24 horas del día para prestar asistencia a las víctimas menores de edad. UN 131- وترحِّب اللجنة بقيام المرصد الوطني لحقوق الطفل بتخصيص خط هاتفي مجاني يعمل على مدار الساعة لمساعدة الأطفال الضحايا.
    13. El Comité de los Derechos del Niño observó que se habían tomado medidas para hacer efectivo el Decreto constitutivo del Consejo Nacional sobre los Derechos del Niño. UN 13- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الطفل أنه جرى اتخاذ خطوات لإنفاذ المرسوم الذي ينشئ المجلس الوطني لحقوق الطفل.
    En cooperación con el UNICEF y las organizaciones de la sociedad civil, el Yemen se dispone a crear un observatorio Nacional sobre los Derechos del Niño y a ejecutar un plan de acción para desmovilizar a los niños en las fuerzas armadas y reintegrarlos en la sociedad. UN ويستعد اليمن، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني لإطلاق المرصد الوطني لحقوق الطفل ولتنفيذ خطة عمل من أجل تسريح الأطفال المتواجدين في القوات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    :: Consulta Nacional sobre los Derechos del Niño UN :: إجراء مشاورة وطنية بشأن حقوق الطفل
    Estudiar la posibilidad de elaborar y adoptar en el futuro próximo un plan de acción Nacional sobre los Derechos del Niño (Belarús); UN 71-12- أن تدرس إمكانية وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الطفل وتعتمدها في المستقبل القريب (بيلاروس)؛
    77.16 Considerar el establecimiento de un plan de acción Nacional sobre los Derechos del Niño (Austria); UN 77-16- النظر في وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الطفل (النمسا)؛
    Ha habido un fortalecimiento importante de la función de seguimiento de la Comisión Nacional sobre los Derechos del Niño en 2006. UN وحدث اهتمام كبير بتعزيز دور الرصد الذي تقوم به اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل في سنة 2006.
    El Comité toma nota con preocupación, no obstante, de que la Oficina Nacional de los Derechos del Niño no tiene actualmente suficientes recursos humanos o financieros y que la Comisión Nacional sobre los Derechos del Niño puede no disponer tampoco de los recursos financieros y humanos necesarios. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن المكتب الوطني لحقوق الطفل يفتقر في الوقت الراهن إلى الموارد البشرية والمالية الكافية، وأن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل هي الأخرى قد تعوزها الموارد المالية والبشرية الكافية.
    Miembro del Comité Nacional sobre los Derechos del Niño conforme a la Carta del Niño, 1992 UN عضوة باللجنة الوطنية لحقوق الطفل في ظل ميثاق الطفل )١٩٩٢(.
    En 2012 se procedió a revisar el Plan de acción Nacional sobre los Derechos del Niño. UN ونُقِّحت الخطة الوطنية بشأن حقوق الطفل في عام 2012.
    28. El Comité toma nota con interés del establecimiento de consejos estudiantiles y la organización por el Ministerio de la Juventud de un Parlamento Anual de la Juventud y la creación de una Sección Juvenil de la Coalición Nacional sobre los Derechos del Niño. UN 28- تلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء مجالس الطلاب وكذلك قيام وزارة الشباب بتنظيم برلمان الشباب السنوي واستحداث شعبة الشباب في تحالف غرينادا الوطني المعني بحقوق الطفل.
    27. La República Checa se felicitó de la estrecha cooperación de Albania con los mecanismos de derechos humanos y la aprobación de la Estrategia Nacional sobre los Derechos del Niño. UN 27- ورحبت الجمهورية التشيكية بالتعاون الجيد لألبانيا مع آلية حقوق الإنسان وباعتماد الاستراتيجية الوطنية لحقوق الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus