"nacional sobre los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطنية لحقوق الإنسان
        
    • الوطنية بشأن حقوق الإنسان
        
    • وطني بشأن حقوق الإنسان
        
    • وطنية بشأن حقوق الإنسان
        
    • الوطني المعني بحقوق الإنسان
        
    • الوطني لحقوق الإنسان
        
    • الوطني بشأن حقوق الإنسان
        
    Con el apoyo del PNUD se ha ampliado una red nacional sobre los derechos humanos y el VIH/SIDA en Uganda. UN وتم توسيع شبكة وطنية لحقوق الإنسان في سياق الإيدز في أوغندا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Pakistán señaló que el país había hecho público el primer plan de acción nacional sobre los derechos humanos y el nuevo plan sobre el sistema farmacéutico y sanitario. UN ولاحظت صدور أول خطة عمل صينية وطنية لحقوق الإنسان وخطة جديدة لنظام الأدوية والرعاية الصحية.
    Australia había notificado la inclusión de disposiciones para proteger a las personas con discapacidades en su plan de acción nacional sobre los derechos humanos. UN 10 - وأفادت أستراليا بإدخال أحكام لحماية المعوقين في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise, ultime y apruebe el proyecto de plan de acción nacional sobre los derechos humanos, y que dedique una de sus secciones a los derechos económicos, sociales y culturales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح وإنجاز واعتماد مشروع خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وتخصيص جزء من الخطة لتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El proyecto de carta y el proceso de consulta fomentarán un discurso nacional sobre los derechos humanos. UN وسيشجع مشروع الميثاق وعملية التشاور على إيجاد حوار وطني بشأن حقوق الإنسان.
    :: Reuniones con el Gobierno para prestar apoyo técnico en la elaboración y aplicación del plan de acción nacional sobre los derechos humanos y la violencia sexual y por motivos de género UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم الدعم التقني بشأن وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والعنف الجنسي والجنساني
    En el Gabón una entidad no gubernamental, el observatorio nacional sobre los derechos humanos de la mujer y la paridad, llevaba a cabo estudios y prestaba asesoramiento sobre nuevas iniciativas en materia de igualdad de género. UN أما المرصد الوطني المعني بحقوق الإنسان للمرأة والتكافؤ في غابون، وهو كيان غير حكومي، فقد أجرى دراسات وقدم المشورة بشأن المبادرات الجديدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    El Gobierno debe aplicar los acuerdos derivados de la Conferencia nacional sobre los derechos humanos. UN وعلى الحكومة أن تنفذ الاتفاقات التي أُبرمت في أعقاب المؤتمر الوطني لحقوق الإنسان.
    Señaló que el país había aprobado un plan nacional sobre los derechos humanos destinado a concienciar sobre una cultura al respecto. UN ولاحظت أن موريشيوس اعتمدت خطة وطنية لحقوق الإنسان هدفها تطوير ثقافة حقوق الإنسان وتعزيز الوعي بها.
    También se está elaborando un plan de acción nacional sobre los derechos humanos. UN ويجري إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    El plan de acción nacional sobre los derechos humanos, que se está preparando en la actualidad, tiene por objeto fomentar una mayor conciencia y capacidad sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos en el Chad. UN وتهدف العملية الجارية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان إلى رفع مستوى الوعي والقدرات المتصلة بقضايا حقوق الإنسان.
    Declaró que debería apoyarse la intención del Irán de elaborar un plan estratégico de acción nacional sobre los derechos humanos y establecer una institución nacional de derechos humanos. UN وأفاد أن رغبة إيران في وضع خطة عمل وطنية استراتيجية لحقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ينبغي أن يحظيا بالدعم.
    Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno para elaborar y ejecutar un plan de acción nacional sobre los derechos humanos y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para ejecutar su mandato de promover y proteger los derechos humanos UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها، وللَّجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    6) El Comité observa con reconocimiento la adopción del Plan de Acción nacional sobre los derechos humanos. UN (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    34. En Indonesia, " Un mundo apropiado para los niños " se viene ejecutando en el marco nacional de derechos humanos, por conducto de objetivos y metas relacionados con la infancia que se han incorporado en el Plan de Acción nacional sobre los derechos humanos. UN 34 - وفي إندونيسيا، يجري تنفيذ شعار " عالم صالح للأطفال " في الإطار الوطني لحقوق الإنسان، من خلال الأهداف والغايات ذات الصلة بالأطفال في خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    De conformidad con el plan de acción, la UNIOSIL ayudará a la Comisión de Derechos Humanos recientemente establecida a elaborar un plan de acción nacional sobre los derechos humanos para Sierra Leona, en el que se hará especial hincapié en los derechos de la mujer. UN 61 - ووفقا لخطة العمل، سيساعد المكتب لجنة حقوق الإنسان المنشأة حديثا في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان في سيراليون، مع التأكيد بشكل خاص على حقوق المرأة.
    La preparación para el examen actuó de catalizador para el diálogo nacional sobre los derechos humanos dentro de los departamentos gubernamentales y con la sociedad civil. UN وقد عمل الإعداد للاستعراض بمثابة حفاز لحوار وطني بشأن حقوق الإنسان في الدوائر الحكومية ومع المجتمع المدني.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo anunció que a principios de mayo convocaría una conferencia nacional sobre los derechos humanos. UN 74 - وأعلنت جمهورية الكونغو الديمقراطية عن عقد مؤتمر وطني بشأن حقوق الإنسان في مطلع أيار/مايو.
    En ese sentido, se está trabajando para producir e institucionalizar un plan de acción nacional sobre los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يجري العمل حاليا في إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    :: Reuniones con el Gobierno para prestar apoyo técnico en la elaboración y aplicación del plan de acción nacional sobre los derechos humanos y la violencia sexual y de género UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم الدعم التقني لوضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس
    l) La organización de la Conferencia nacional sobre los derechos humanos, que se celebró en junio de 2001, expresando la esperanza de que sus resultados permitan mejorar la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo; UN (ل) تنظيم المؤتمر الوطني المعني بحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2001، والأمل في أن تسفر نتائجه عن تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    l) La organización de la Conferencia nacional sobre los derechos humanos, celebrada del 24 al 30 de junio de 2001, y los esfuerzos que han propiciado un mejoramiento de la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo; UN (ل) عقد المؤتمر الوطني المعني بحقوق الإنسان في الفترة من 24 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، والجهود المبذولة التي أفضت إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    23. El Comité recomienda que la Comisión de Derechos Humanos se ocupe de los derechos económicos, sociales y culturales como tema global y que vele por que estos derechos se reflejen debidamente en el Plan de Acción nacional sobre los derechos humanos. UN 23- وتوصي اللجنة بأن تشرع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تناول مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوصفها موضوعاً شاملاً، وأن تعمل على ضمان أن تنعكس تلك الحقوق على النحو الواجب على برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان.
    Sri Lanka ha presentado su informe nacional sobre los derechos humanos en el marco del mecanismo del Examen Periódico Universal. UN وهي قد قدمت تقريرها الوطني بشأن حقوق الإنسان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus