Sin embargo, el ejercicio de ese derecho no debe ir en detrimento de la unidad nacional y la integridad territorial de los Estados soberanos. | UN | وأضافت أنه على الرغم من ذلك فإن ممارسة هذا الحق يجب ألا يقوض الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول ذات السيادة. |
Las iniciativas para contrarrestar el problema de la droga deben emprenderse con total respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial. | UN | وينبغي القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة المخدرات مع مراعاة الاحترام التام للسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية. |
Las iniciativas para contrarrestar el problema de la droga deben emprenderse con total respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial. | UN | وينبغي القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة المخدرات مع مراعاة الاحترام التام للسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية. |
En el párrafo 6 de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales se establece que todo intento encaminado a quebrantar la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتذكر الفقرة 6 من إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن كل محاولة تستهدف تقويض الوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأي بلد تكون متنافية وميثاق الأمم المتحدة. |
Si existieran, el Gobierno sería el primero en condenar dichas actividades puesto que violan la soberanía nacional y la integridad territorial. | UN | أما إن وجدت هذه اﻷنشطة فإن الحكومة ستكون أول من يدينها فهي تنتهك السيادة الوطنية وسلامة اﻷراضي. |
Las iniciativas para contrarrestar el problema de la droga deben emprenderse con total respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial. | UN | وينبغي القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة المخدرات، مع مراعاة الاحترام التام للسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية. |
Turquía concede gran importancia a la unidad nacional y la integridad territorial del Afganistán. | UN | وتولي تركيا أهمية كبيرة للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأفغانستان. |
Cualquier intento de perturbar la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con la Carta. | UN | ولا تتمشى أية محاولة للنيل من الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد من البلدان مع الميثاق. |
Esas acciones constituyen una amenaza para la unidad nacional y la integridad territorial de Siria, así como para la paz y la seguridad en toda la región. | UN | إن هذه التصرّفات تهدّد الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لسوريا، كما تهدّد السلام والأمن في المنطقة برمّتها. |
Su país apoya decididamente la adopción de un enfoque no conflictivo, el diálogo constructivo y respetuoso y la cooperación, con el debido respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial. | UN | ويؤيد بلده اتباع نهج غير تصادمي وحوار بنّاء قائم على الاحترام والتعاون في مجالي السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |
Asimismo, reiteró que Marruecos estaba dispuesto a resolver el conflicto en el marco de la unidad nacional y la integridad territorial del Reino. | UN | وأكد مجددا استعداد المغرب للتوصل إلى حل للنزاع في إطار الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للمملكة. |
Todas las situaciones coloniales que destruyan parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país son incompatibles con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتتناقض مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أي حالة استعمارية تقوض جزئيا أو كليا الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي بلد. |
He instado repetidamente a que se respete la soberanía nacional y la integridad territorial de todos los países de la región. | UN | وقد حثثتُ مرارا على احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لجميع البلدان في المنطقة. |
Malasia es partidaria de un diálogo y una cooperación constructivos con objeto de mejorar la situación, respetando debidamente la soberanía nacional y la integridad territorial. | UN | وتؤيد ماليزيا الحوار البناء والتعاون بحسن نية لتحسين الوضع مع الاحترام الواجب للسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |
Sin embargo, la mayor parte de los países están integrados por minorías étnicas, lingüísticas, religiosas y culturales diferentes y es necesario llegar a un equilibrio en el que se respeten los derechos de las minorías y se conserven la unidad nacional y la integridad territorial. | UN | غير أن معظم البلدان تتألف من أقليات إثنية ولغوية ودينية وثقافية متميزة، ومن الضروري تحقيق توازن بين احترام حقوق اﻷقليات والمحافظة على الوحدة الوطنية والسلامة الاقليمية. |
Reafirmando también la obligación de respetar la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados de la región de los Grandes Lagos y la necesidad de que cada Estado de la región se abstenga de toda intervención en los asuntos internos de los demás, | UN | وإذ يؤكد مجددا أيضا الالتزام باحترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لدول منطقة البحيرات الكبرى وضرورة امتناع كل دولة من دول المنطقة عن أي تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، |
Además, en el derecho internacional contemporáneo, todo los Estados tienen la obligación de abstenerse de cometer cualquier acto que tenga por objeto alterar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de cualquier otro Estado o país. | UN | وعلاوة على ذلك، وبموجب أحكام القانون الدولي المعاصر، تلتزم كل دولة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء يهدف إلى التمزيق الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأي دولة أخرى أو بلد آخر. |
El preámbulo continúa subrayando que " todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado o país o su independencia política es incompatible con los propósitos y principios de la Carta " . | UN | وتواصل الديباجة مؤكدة أن ' ' كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأية دولة أو بلد أو النيل من الاستقلال السياسي لأية دولة أو بلد تتنافى مع مقاصد الميثاق ومبادئه``. |
En el Acuerdo se reafirmaron la independencia, la soberanía nacional y la integridad territorial del Afganistán. | UN | وأكد الاتفاق مجددا استقلال أفغانستان وسيادتها الوطنية وسلامة أراضيها. |
No obstante, el artículo 305 de la Constitución Política establece la obligación de que todos los panameños tomen armas para defender la independencia nacional y la integridad territorial del Estado. | UN | ومن ناحية أخرى، تنص المادة ٦٠٣ من الدستور السياسي على التزام جميع البنميين بحمل السلاح للدفاع عن الاستقلال الوطني والسلامة الاقليمية للدولة. |
Se opone también a todo intento de crear el caos y la secesión en China para sabotear la estabilidad social, la unidad nacional y la integridad territorial del país. | UN | كما تعارض أي محاولة ﻹثارة الفوضى والنزعة الانفصالية في الصين لتخريب الاستقرار الاجتماعي في البلد ووحدته الوطنية وسلامته اﻹقليمية. |
La Carta se sustenta en un enfoque que respeta cabalmente la soberanía nacional y la integridad territorial. | UN | ويقوم هذا الميثاق على نهج يحترم سيادة البلدان الوطنية ووحدة أراضيها احتراما تاما. |
Reafirmando la independencia, la soberanía nacional y la integridad territorial del Afganistán, | UN | وإذ يؤكدون من جديد استقلال أفغانستان وسيادتها الوطنية وسلامتها الإقليمية، |
Apoyamos firmemente al Gobierno del Iraq en su empeño por superar la crisis y defender la soberanía nacional y la integridad territorial. | UN | ونعرب عن تأييدنا القوي لحكومة العراق في جهودها الرامية إلى التغلب على الأزمة ودعمنا للسيادة الوطنية للبلد وسلامته الإقليمية. |
Al respecto, y para responder al llamamiento del Consejo de Seguridad para que se supere el actual estancamiento y se progrese hacia una solución política consensuada y definitiva a la controversia, Marruecos presentará un plan de autonomía que permita a los habitantes de la región gestionar sus asuntos locales en el marco de la soberanía nacional y la integridad territorial del Reino de Marruecos. | UN | وفي هذا الصدد، واستجابة لدعوة مجلس الأمن لتجاوز المأزق الحالي، والمضي قدما نحو التوصل إلى حل سياسي توافقي ونهائي لهذا النزاع المفتعل، عبّر المغرب عن استعداده لتقديم مشروع حكم ذاتي يمكن سكان الأقاليم الصحراوية من تسيير شؤونهم في ظل السيادة الوطنية والوحدة الترابية للمملكة. |
La salvaguardia de la soberanía nacional y la integridad territorial y la pronta reunificación nacional completa son la aspiración común y la firme determinación de los 1.300 millones de chinos, entre los que se cuentan nuestros compatriotas de Taiwán. | UN | ويشكل الحفاظ على سيادة الدولة وسلامتها الإقليمية إعادة توحيد الوطن بأكمله في وقت مبكر تطلعا مشتركا وعزما راسخا لدى شعب الصين البالغ عدد أفراده 1.3 بليون نسمة، بمن فيهم مواطنونا التايوانيون. |